Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions montrés " (Frans → Engels) :

Je crois que si nous nous étions montrés un peu plus tolérants et respectueux envers les Québécois, qui sont nos voisins, nous n'aurions pas à tenir aujourd'hui de débat sur l'unité nationale.

I think if we had shown a little tolerance, a little respect for the people with whom we share a common border we might not be involved in the national unity debate in which we are involved today.


Si nous nous étions montrés ne serait-ce qu’à moitié aussi courageux, déterminés et résolus à appliquer nos propres décisions que les États-Unis d’Amérique, nous aurions obtenu plus de résultats dans les Balkans.

Had we been even only half as courageous, determined, and willing to implement our own decisions as the United States of America, we would have achieved more in the Balkans.


L'intensité du débat que nous avons eu ces dernières semaines à propos des questions portant sur la télévision, montre qu'il n'est pas possible de faire une distinction nette entre les contenus et les principes que nous nous étions fixés lorsque nous avons tout d'abord discuté des convergences.

The intensity with which we have debated TV issues in recent weeks shows that it is not entirely acceptable to distinguish between content and the principles we had when we first debated convergences.


Nous avons montré que nous étions capables de fournir aide et assistance dans les situations de crise, comme cela a été le cas notamment après la catastrophe de l'Erika et la pollution du Danube l'année dernière.

We have a good record of providing help and assistance, where it is needed in times of crisis, for example following the Erika disaster and the pollution of the Danube last year.


Quand nous avons développé l’idée que, dans l’avenir, nous aurions intérêt à ce que la Commission ne soit pas trop grande pour demeurer efficace et pour garder toutes ses capacités, notamment son pouvoir d’initiative, nous avons montré que nous étions prêts à faire ce sacrifice, nous aussi.

In developing the idea that it would be advantageous in the future to have a Commission that was not too large to be effective and retained its full capabilities, especially its power of initiative, we demonstrated that we too were ready to make that sacrifice.


Les dernières élections européennes ont montré combien nous étions encore éloignés d'une telle Union : faible taux de participation aux élections, préjugés, frustration justifiée quant au manque de démocratie et de transparence, quant à la rage réglementaire, à la bureaucratie et aux processus décisionnels opaques.

The previous round of European elections showed us just how far the Union still has to go to achieve this goal: low election turn-out, prejudice, justifiable frustration at the lack of democracy and transparency, over-regulation, bureaucracy and opaque decision-making processes.


L'histoire récente de l'évolution de l'Union européenne montre qu'à Maastricht, nous étions conscients que la création de la monnaie unique demanderait une meilleure coordination du volet social au niveau européen, mais nous n'y étions pas parvenus à cette époque.

The recent history of the development of the European Union shows that, in Maastricht, we were aware that creating the single currency would require improved coordination of social measures at European level, but, at the time, we had not yet achieved it.


La dernière fois que nous avons comparu devant votre comité, nous nous étions montrés particulièrement inquiets de l'absence de progrès réalisés par les ministères concernant la nomination de membres des minorités visibles au groupe de la direction.

The last time we appeared before your committee, which was last October, we expressed concern about the lack of progress by departments in appointing visible minorities into the executive group.


En fin de compte, nous nous étions montrés extrêmement intéressés à fournir des services à nos jeunes, à nos aînés et aux femmes qui vivent dans nos collectivités.

At the end of the day, we were extremely interested in providing services to our youth, our elders or our women who live in our communities.


Au cours des cinq ou six premières années qui avaient suivi la libéralisation de notre marché bancaire au milieu des années 80, nous nous étions montrés progressivement beaucoup plus rigides à cet égard.

Over the five or six years since we began it in the mid-eighties, we have become progressively a lot more heavy-handed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions montrés ->

Date index: 2021-01-29
w