Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous trouvons donc vraiment " (Frans → Engels) :

Nous nous trouvons donc aujourd’hui à un moment décisif de la mise en œuvre des politiques de jeunesse, puisque la présente communication suit la présentation des premiers rapports d’application à la Commission.

This is consequently a key moment for youth policies as this Communication marks the first time that implementation reports have been presented to the Commission.


L'Union européenne est donc vraiment la plus grande institution pacificatrice jamais créée dans l'histoire, et nous avons toujours pour mission de promouvoir la paix, la démocratie et les droits de l'homme - dans le reste du monde.

So the European Union is really the biggest peacemaking institution ever created in world history, and we have still a mission of promoting peace, democracy, human rights – in the rest of the world.


Nous nous trouvons donc dans une situation dans laquelle il existe 27 réglementations et régimes d’assurance différents, ce qui n’est pas vraiment de nature à faciliter la coopération.

Thus, we are in a situation where we have 27 different statutory regulations and insurance schemes, which does not exactly promote opportunities for cooperation.


L’augmentation des moyens de la recherche grâce à la participation d’Israël et le savoir-faire apporté par les établissements israéliens ne peuvent qu’être accueillis favorablement par les participants de l’UE; nous nous trouvons donc vraiment dans une situation où tout le monde sort gagnant.

Israel’s contribution to our research funds and the know-how provided by Israeli institutes can only be seen as positive for EU participants, and so we are very definitely in a win-win-situation here.


Nous trouvons-nous vraiment à la pire phase du problème palestinien, ou nous trouvons-nous à l’acmé de la tragédie, avant que survienne la catharsis, que survienne l’issue ?

Are we really in the worst stage of the Palestinian crisis or has the tragedy risen to its climax, to be followed by catharsis and a way out?


Nous nous trouvons donc devant trois processus indépendants mais étroitement liés.

We are, therefore, facing three independent but closely related procedures.


Nous nous trouvons donc dans une période de fêtes qui revêt une grande importance pour les trois religions monothéistes.

We are therefore in the middle of a festive season of great importance for the three monotheistic religions.


Et nous nous trouvons donc, en octobre 2000, à la veille de prendre une décision quant au chiffrage du budget 2001.

So here we are in October 2000, with only a short while to go before the financial framework for Budget 2001 is agreed.


Au cours de la négociation au sein du Comité budgétaire et du Coreper, la proposition initiale de la Commission a été bouleversée et nous nous trouvons donc face à une situation dans laquelle, sur le plan juridique, subsistent des doutes considérables et, sur le plan politique, la charge du BRS pèse surtout sur l'Italie.

During the negotiations within the Budget Committee and the Permanent Representatives Committee the original Commission proposal was substantially overturned and we therefore find ourselves in a situation where at the legal level there remain considerable doubts while at the political level the burden of the SAB falls above all on Italy.


Nous nous trouvons donc, a dit M. SUTHERLAND pour conclure, à un tournant de l'histoire de l'Europe, et 1988 pourrait marquer une chance historique.

So, Commissioner Sutherland concluded, we are at a turning point in Europe. 1988 could be a moment of historic opportunity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous trouvons donc vraiment ->

Date index: 2023-08-20
w