Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «bouleversée et nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'enquête de la police n'a pas été bouleversée par le travail que nous avons fait au Sénat.

The police investigation was not interfered with while we did proper Senate work.


Cependant, nous ne devons pas permettre que la démocratie en Europe soit bouleversée.

However, we must not allow democracy in Europe to be turned upside down.


Par exemple, il y a un an, j'ai visité le Bangladesh, où j'avais été bouleversée par ce que j'entendais sur la tuberculose. De retour chez nous, je constate que le problème y est encore plus grave, dans un pays industrialisé, un pays aussi riche que le Canada.

One such country, for example, that I visited a year ago, Bangladesh, where I was shocked to learn about TB, only to return home and find out that rates are actually even higher in this country, a first world nation, a country as wealthy as Canada.


Que le diagnostique nous concerne personnellement ou qu'il concerne un collègue ou un ami, nos vies seront bouleversées par une maladie qui deviendra, si ce n'est déjà fait, une épidémie.

Whether a personal diagnosis or a diagnosed member or friend, our lives will be changed by a disease that will and has become an epidemic.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Monsieur le Président, j’ai été profondément bouleversée par les paroles de M. Deva, car il a insinué que nous ne luttions pas pour éradiquer la pauvreté et que nous autres, Espagnols, poursuivions d’autres types d’intérêts.

– (ES) Mr President, I was extremely distressed by what Mr Deva said, since he insinuated that we were not fighting to eradicate poverty, but that we Spaniards had other kinds of interest.


- (ES) Monsieur le Président, j’ai été profondément bouleversée par les paroles de M. Deva, car il a insinué que nous ne luttions pas pour éradiquer la pauvreté et que nous autres, Espagnols, poursuivions d’autres types d’intérêts.

– (ES) Mr President, I was extremely distressed by what Mr Deva said, since he insinuated that we were not fighting to eradicate poverty, but that we Spaniards had other kinds of interest.


Lorsque que nous avons voyagé dans le pays, nous avons parlé aux victimes de cette catastrophe, aussi bien à ceux qui n'ont pu être indemnisés qu'à ceux qui l'ont été, aussi bien à ceux qui ont pu se reconstituer un cheptel et redémarrer leurs activités, selon - espérons-le - un système plus équilibré et moins intensif de production de bétail, qu'à ceux dont les vies ont été entièrement bouleversées et qui y ont, comme l'a dit M. Sturdy, perdu leurs rêves.

When we travelled the country we talked to the victims, those who could not be compensated, as well as those who were, those who could restock and begin again, hopefully in a more balanced and less intensive system of livestock production, and those whose lives were utterly changed, who had, as Mr Sturdy said, lost their dreams.


Cela étant, et comme le débat est public et qu’il est suivi par une opinion publique européenne bouleversée, je pense que nous avons tous l’obligation de demander au Haut-représentant de la politique étrangère et de sécurité commune de l’Union européenne qui était, dans un passé encore récent, secrétaire général de l’OTAN et pour lequel une instruction est pendante devant la Cour de justice internationale de la Haye afin qu’il soit traduit pour crimes contre l’humanité, selon des déclarations du procureur au quotidien "La Republica" et ailleurs, de lui demander, dis-je, pour que ...[+++]

In this sense, and because the debate is public and European public opinion is horrified by what it has heard, I think that we all have an obligation, if we are to avoid being accused of complicity, to ask the High Representative of the Common Foreign and Security Policy of the European Union who, until recently was the Secretary-General of ΝΑΤΟ and who is under investigation by the International Tribunal in the Hague for crimes against humanity, according to a statement by the public prosecutor in the Republica and other newspapers, to explain why, as Secretary-General of ΝΑΤΟ, he gave the go-ahead for a mini nuclear war in the Balkans.


Qu'allons-nous répondre à la communauté internationale bouleversée et aux 16 associations membres du Conseil international des études canadiennes, qui se demandent si le Canada veut continuer de s'adresser à la communauté internationale?

As well, how do we respond to a shocked international community, including the 16 member associations of the International Council of Canadian Studies, who question whether Canada is still interested in talking to the world?


Au cours de la négociation au sein du Comité budgétaire et du Coreper, la proposition initiale de la Commission a été bouleversée et nous nous trouvons donc face à une situation dans laquelle, sur le plan juridique, subsistent des doutes considérables et, sur le plan politique, la charge du BRS pèse surtout sur l'Italie.

During the negotiations within the Budget Committee and the Permanent Representatives Committee the original Commission proposal was substantially overturned and we therefore find ourselves in a situation where at the legal level there remain considerable doubts while at the political level the burden of the SAB falls above all on Italy.


w