Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous serons définitivement débarrassés " (Frans → Engels) :

Quand on parle du registre, on parle des données qu'il contient. Si nous ne supprimons pas les données, je ne crois pas que nous serons vraiment débarrassés du registre.

The registry is actually the data and if we do not get rid of the data then I suspect we do not get rid of the registry.


C'est ce genre de choses qu'on verra en 2015, lorsque nous nous serons finalement débarrassés des conservateurs.

This is what it is going to look like in 2015 when we have finally gotten rid of the Conservatives.


Le jour où nous nous serons définitivement débarrassés de la pauvreté, le spectre du communisme disparaîtra pour de bon.

The day when we successfully get rid of poverty, the spectre of Communism will disappear for good.


J'espère que nous ne serons pas confrontés au même dilemme que l'apprenti sorcier de Goethe, qui ne parvenait plus à se débarrasser des esprits qu'il avait invoqués.

I hope we shall not find ourselves in the same dilemma as Goethe’s sorcerer’s apprentice, who could not rid himself of the spirits he had conjured up.


L'hon. Stephen Harper (chef de l'Opposition, PCC): Monsieur le Président, heureusement, nous serons bientôt débarrassés de ce genre de réponses, et ce, pour très, très longtemps.

Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, fortunately we soon will not have to listen to answers like that for a long, long time.


Par conséquent, si je me débarrasse des points de vue situés à l'extrême droite et à l'extrême gauche dans ce Parlement, nous obtiendrons alors un résultat dont nous serons tous très satisfait et qui nous permettra de vivre très heureux.

If I therefore remove the far right and far left views in this House, we shall then have a result with which we are all very satisfied and with which we can all live very happily.


Le premier accord du Conseil européen est une première étape et je crois maintenant que nous devons tous chercher, d’une part, à parvenir à un bon accord et, d’autre part, à nous mettre au travail dès que nous nous serons débarrassés de ce poids que représente l’impasse constitutionnelle.

The first agreement by the European Council is an initial step and I now believe that we must all set about, on the one hand, reaching a good agreement and, on the other, beginning, once we have rid ourselves of that burden of the constitutional impasse, to work.


Avec un peu de chance, nous serons également en mesure de nous débarrasser de la politique agricole honteuse.

Hopefully, we shall also be able to do away with the shameful agricultural policy.


Contrairement au chef de son parti, je vais faire renflouer le Irving Whale. Nous serons enfin débarrassés de cette bombe à retardement qui nous menace depuis 25 ans.

I am going to raise the Irving Whale and finally we will get rid of the ticking time bomb that has been there for 25 years.


Tant que nous ne nous serons pas débarrassés de cette quasi-obsession de la forme pour concentrer plutôt nos énergies sur la nécessité de maintenir la fonction, je pense que nous aurons beaucoup de difficultés dans le dossier de la réforme des soins primaires et de la réforme de n'importe quel élément du système que l'on voudra examiner.

Until we can get past the almost obsession with form and focus on the need to maintain the function, I think we will have a lot of trouble with primary care reform and reform of any other part of the system you wish to look at.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous serons définitivement débarrassés ->

Date index: 2024-11-17
w