Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous rassemblerons " (Frans → Engels) :

Nous nous rassemblerons au cours de trois ou quatre réunions officielles, mais cela n'empêche pas la tenue de conférences téléphoniques.

We will all be together at three to four formal meetings, but that does not preclude telephone conferences.


Ensuite, nous rassemblerons les résultats de ces recherches, et dans certains cas nous les faciliterons et les partagerons. Chacun d'entre nous, de son côté et selon pour ses compétences particulières, pourra concrétiser les résultats de la recherche dans ses politiques, programmes et services.

Then, after bringing that research together, in some cases facilitating it, and sharing it, we can see how each of us in our respective constitutional jurisdictions might make that research concrete in terms of policies, programs, and services.


Je veux simplement annoncer aux membres du comité que lors de la prochaine séance du Comité permanent de la condition féminine, jeudi prochain, nous nous rassemblerons pour poursuivre l'étude sur le harcèlement sexuel en milieu de travail et nous recevrons des témoins.

I would just like to let the members of the committee know that, at the next meeting of the Standing Committee on the Status of Women, next Thursday, we will meet to continue the study on sexual harassment in the workplace and we will hear from witnesses.


Nous, députées italiennes du groupe de l’Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen, ainsi que tous nos collègues députés, nous nous rassemblerons à la lueur des bougies, demain soir ici, dans la cour du Parlement européen à Strasbourg.

We, the Italian female Members in the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, together with all our fellow Members, are holding a candlelight vigil tomorrow evening here in the courtyard of the European Parliament in Strasbourg.


Le 9 avril, connu depuis longtemps sous le nom de Jour de la bataille de Vimy, nous nous rassemblerons, dans notre capitale nationale et dans les villes de tout le pays, pour prendre le temps de nous souvenir.

On April 9, long known as Vimy Ridge Day, we will gather in our nation's capital and in cities across the country to pause in remembrance.


Il s'agit exactement du type d'élément dont nous avons besoin pour démarrer et j'espère que ce sujet sera inclus dans l'ordre du jour des ministres des transports lorsque nous nous rassemblerons pour la réunion le 29.

This is exactly the kind of thing that we need to get off the ground and I hope that this very topic will be included on the transport ministers’ agenda when we convene for the meeting on the 29th.


Notre groupe s’est concerté, mais pour que tous ceux souhaitant parler puissent le faire - tout le monde n’y a pas été invité - nous devrions satisfaire à cette requête. En effet, nous souhaitons que la décision que nous prendrons lorsque nous nous rassemblerons une nouvelle fois bénéficie d’une base aussi large que possible.

Our group has had a consultation, but in order that all those who wish to speak may do so – not everyone has been invited to – we should meet this concern, as we want the decision we take when we reassemble to be taken on as broad a basis as possible.


Nous avons voté de manière très unie, et je pense que nous rassemblerons demain la majorité absolue de 314 voix pour les points les plus importants.

We passed them with a great deal of unanimity, and I think we will get an absolute majority of 314 votes on the decisive points when we vote tomorrow.


J’espère que, lors du vote de demain, nous rassemblerons la plus large majorité, peut-être même obtiendrons-nous l’unanimité sur cette question.

I hope that tomorrow's vote will see us achieve the greatest possible majority and perhaps even unanimity on this issue.


Cela dit, honorables sénateurs, je crois qu'il y a entente pour que tous les autres articles restent au Feuilleton et que la séance soit suspendue jusqu'à l'appel de la présidence pour la sanction royale à 15 h 30. Nous nous rassemblerons dans la salle du Sénat vers 15 h 25.

Having said all that, honourable senators, I believe there is an agreement that all other items on the Order Paper stand and that the sitting be suspended to the call of the Chair for Royal Assent at 3:30 p.m. We will reassemble in this chamber at approximately 3:25 p.m.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous rassemblerons ->

Date index: 2022-04-15
w