Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous payons " (Frans → Engels) :

Lorsqu'on demande aux Catholiques de financer leurs propres écoles, il faut alors se demander où sont passés les impôts que je paie et que paie mon mari, parce que nous les payons.

When people tell Catholics to pay for their own schools, then I have to inquire as to where all my husband's and my tax dollars have gone, because we've been paying them.


Aussi devons-nous savoir ce pour quoi nous payons, ne pas être grugés et avoir la possibilité de changer d'avis.

We should know what we are buying, we should not be ripped-off, and we should have the opportunity to change our mind.


Complétant ces propos, M. Antonio Tajani, vice-président et membre de la Commission responsable de l'industrie et de l'entrepreneuriat, a ajouté: «La facturation électronique, qui va révolutionner la manière dont nous payons nos factures, dopera la compétitivité des entreprises européennes, notamment des PME».

Vice President Antonio Tajani, Commissioner for Industry and Entrepreneurship added "Revolutionising the way we pay bills, e-invoicing will boost the overall competitiveness of European Companies, especially SMEs"


Nous sommes un bon client pour la Russie, nous payons ce gazoduc via l’Ukraine, nous payons nos factures à temps et nous payons des prix mondiaux pour le gaz.

We are one of Russia’s good customers, we pay for this pipeline through Ukraine, we pay our bills on time and we pay global prices for the gas.


Mais si nous voulons que cette deuxième solution s’impose, comme je le veux, nous devons savoir innover, changer et dénoncer le fait que nous payons pour les retards de ces dernières années: nous payons les retards de Nice, les retards de Lisbonne, l’insuffisance des ressources au regard de nos ambitions.

Yet if we do, however, want this second solution to prevail, as I do, we have to be able to innovate and change, and denounce the fact that we are paying for the hold-ups of recent years: we are paying for the hold-ups of Nice and of Lisbon, and the lack of resources to match our ambitions.


Ce qui est réellement en jeu ne se résume pas à des faits et à des chiffres sur le papier mais concerne leur impact réel sur la vie des gens: comment nous payons pour notre éducation, nos retraites, nos services sociaux et nos soins de santé.

The real issue is not about facts and figures on paper. It is about their impact on people’s lives: how we pay for our education, pensions, social services and health care.


Aujourd'hui, nous payons le prix de cette négligence. Lors d'une récente enquête Eurobaromètre, les Européens ont été interrogés sur leurs « habitudes antibiotiques »: 38 % des citoyens de l'UE avaient pris des antibiotiques au cours des 12 derniers mois (45 % des Français et des Espagnols, mais seulement 22 % des Danois), dont 93 % sur prescription.

In a recent Eurobarometer survey, Europeans were asked about their 'antibiotic habits': 38% of EU citizens had taken antibiotics in the last 12 months (45% of French and Spaniards but only 22% of Danes) out of whom 93% had a prescription.


Ce que nous faisons ici, c’est une loi qui réorganisera complètement un des marchés-clés en Europe, à savoir celui de l’énergie. Il s’agit d’un marché qui représente des milliards d’euros, et nous nous payons le luxe de ne parler ici que cinq minutes par rapporteur, cinq minutes durant lesquelles nous ne pouvons vraiment rien apporter de raisonnable à la discussion.

The law we are drafting will completely overhaul the market in energy, which is one of the key markets in Europe, one that is worth billions, and we allow each rapporteur to speak for just five minutes – five minutes in which we really cannot make any sensible points.


Les États membres ne veulent pas lâcher ce morceau, refusent d’envisager la situation au niveau européen et nous le payons au prix fort. Les Américains sont capables de mener une politique de concert, nous ne le pouvons pas.

Member States are reluctant to relinquish this authority, and refuse to join forces at European level, and we are now paying the price for this. the Americans are able to adopt a joint policy, but we are not.


Nous payons les subventions aux producteurs, nous devons nous battre avec les droits de douane imposés comme mesures de rétorsion et nous payons des prix exorbitants pour les bananes au supermarché.

We pay subsidies to banana producers, we have to grapple with punitive tariffs, and we have to pay excessive banana prices in our supermarkets.




Anderen hebben gezocht naar : parce que nous     nous les payons     aussi devons-nous     quoi nous payons     manière dont nous     dont nous payons     nous     nous payons     si nous     comment nous     comment nous payons     nous nous payons     européen et nous     nous le payons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous payons ->

Date index: 2024-10-21
w