Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous efforçons simplement aujourd " (Frans → Engels) :

Nous, nous efforçons simplement de vous suggérer des façons d'empêcher que le couperet de la guillotine ne tombe.

We are trying to suggest to you ways in which we can prevent the guillotine from coming down.


Aujourd'hui, nous ne cherchons pas simplement ce que nous pouvons faire pour l'Afrique mais ce que nous pouvons faire ensemble avec l'Afrique».

Today, we don't simply look at what we can do for Africa but what we can do with Africa, together".


Mme Violeta Bulc, commissaire européenne chargée des transports, a déclaré: «La sécurité aérienne est ma priorité première et la mise à jour réalisée aujourd'hui montre que nous nous efforçons continuellement d'offrir le plus haut niveau de sécurité aux citoyens européens.

EU Commissioner for Transport Violeta Bulc said: "Aviation safety is my top priority and today's update illustrates our continuous efforts to offer the highest level of air safety to European citizens.


Cette réputation, que nous nous efforçons de préserver par l’enregistrement de la dénomination «Lički krumpir», est apparue clairement au début de ce siècle, époque où ont débuté, dans la région de la Lika, des manifestations culturelles culinaires qui perdurent encore aujourd’hui.

This reputation, which we seek to preserve by registering ‘Lički krumpir’, came to the fore at the beginning of this century, when culinary cultural events that live on to this day began to be held in the Lika region.


Nous nous efforçons simplement aujourd’hui de joindre nos voix à celles de ses parents et de ses collègues et de faire passer le message suivant à ses ravisseurs: comprenez que si quelque chose lui arrive, vous aurez perdu une voix puissante qui racontait votre histoire au monde entier!

All we are doing today is trying to add our voices to those of his parents and his colleagues, and to say to his kidnappers: realise that if anything happens to him, you will have lost a strong voice telling your story to the world.


Nous avons découvert plus tard qu’il existe une version plus complète - six pages - de ce rapport, et je vous demande simplement aujourd’hui si, dans l’esprit de coopération loyale énoncé à l’article 10, vous pouvez expliquer à cette Assemblée - ou peut-être à la Conférence des présidents - si le procès-verbal reçu par le président de la commission temporaire est une version complète ou partielle du compte rendu de cette réunion.

We later discovered that there is a fuller, six-page document, and I would simply ask you here today if, in the spirit of loyal cooperation set down in Article 10, you would clarify to this House – perhaps to the Conference of Presidents – whether the minutes received by the chairman of our temporary committee were indeed a full or just a partial record of the proceedings of that meeting.


Je peux simplement vous dire que, d’une manière générale, nous estimons que la Croatie, dans l’ensemble, se montre un partenaire de négociation très consciencieux et engagé et que, indépendamment de toute autre considération quant au cadre politique ou au calendrier, nous nous efforçons de faire avancer rapidement les négociations.

I can only tell you in general terms that we have found Croatia, on the whole, to be a very conscientious, very committed negotiating partner, and that, regardless of any other ideas as to political framework or timing, we are endeavouring to make swift progress with the negotiations.


Si on considère les problèmes auxquels nous sommes confrontés alors que l’UE existe depuis 46 ans, on ne peut qu’observer que tout le problème réside dans le fait que nous nous efforçons de résoudre des questions qui, tout simplement, ne devraient pas l’être.

When we look at the problems we confront now that the EU has existed for 46 years, we cannot but observe that the whole problem lies in the attempt to solve problems that simply should not be solved.


En préparant Helsinki nous nous efforçons simplement de fixer l'ordre du jour de la CIG - de définir sa portée.

In the run-up to Helsinki all we are trying to do is set the agenda for the IGC - shaping its scope.


Je dirais simplement que nous nous efforçons d'appliquer les règles prudentielles du secteur bancaire.

I would simply say that we are working to apply the prudential banking rules.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous efforçons simplement aujourd ->

Date index: 2023-07-19
w