Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous adressons aujourd » (Français → Anglais) :

J’espère que le message que nous lui adressons aujourd’hui provoquera une prise de conscience dans ce pays».

I hope that the message we are sending today will be a wake-up call for this country".


De plus, les entreprises et les organisations auxquelles nous nous adressons sont connues dans le monde entier pour le travail qu'elles accomplissent dans les pays en développement et elles ont été utilisées par le parti de la députée qui pose la question aujourd'hui.

Also, the same companies and organizations that we use are world renowned for the work they do in developing countries and they were used by the same party that is asking the question today.


Par souci de rigueur, vous nous permettrez de souligner que, même si la mise aux normes contemporaines de résistance sismique de l'ensemble du domaine bâti dans les régions à risques nous préoccupe vivement, les remarques que nous vous adressons aujourd'hui ne visent que les désastres causés par des événements météorologiques extraordinaires.

For greater clarity, allow me to point out that, although we are keenly concerned about ensuring that all built structures in regions at risk are brought up to contemporary earthquake-resistant standards, our remarks to you today deal only with disasters caused by extraordinary meteorological events.


Nous adressons nos prières et nos condoléances aux Néo- Zélandais pour les souffrances que traverse actuellement leur pays en raison du tremblement de terre catastrophique qui les frappés il y a quelques semaines, mais aujourd'hui, nous pouvons les applaudir, car la Nouvelle-Zélande a été le premier pays doté d'un gouvernement autonome à accorder le droit de vote aux femmes adultes en 1893.

While we send our prayers and condolences to New Zealand for the suffering their country is currently undergoing due to the devastating earthquake that struck them weeks ago, today we can applaud them for being the first self-governing nation to extend the right to vote to all adult women in the year 1893.


De cette façon, au-delà même de ce que nous avons fait sous la pression de la nécessité, par exemple en matière de sécurité, de droit pénal et de lutte contre le terrorisme, nous nous adressons aujourd’hui à ceux qui ont besoin de règles et de règlement des litiges qui s’appliquent partout en Europe, parce qu’ils vivent, par définition, dans leur pays mais aussi partout ailleurs, qu’ils travaillent et qu’ils ont des relations avec tout le monde dans l’ensemble de l’Europe.

It follows that, even beyond what we have done when the need dictates, for example in relation to security, criminal law and the fight against terrorism, we are now addressing those who need rules and dispute settlements that apply throughout Europe, because they live, by definition, in their country but also elsewhere, because they work and because they have relationships with everyone across Europe.


Le rapport Martens est en fait le message que nous adressons aujourd'hui à la Commission et au Conseil, et nous serons à Lisbonne en décembre pour voir si ce message est réellement entendu.

The Martens report is in fact the message that we are sending today to the Commission and the Council, and we shall be in Lisbon in December to see if this message has actually got through.


- (NL) L’on pourrait dire que nous nous adressons aujourd’hui à la mauvaise personne.

– (NL) It might be said that we are talking to the wrong person today.


Le pharisaïsme n’a pas sa place dans les critiques que nous adressons aujourd’hui à l’Ukraine, car, Dieu merci, un destin tel que le leur nous a été épargné - ou, du moins, il a été épargné à la plupart d’entre nous.

There is no room for self-righteousness in the criticisms we level at Ukraine today, for we, thank God, have been spared a fate such as theirs – or, at least, most of us have been.


Nous adressons aujourd'hui à la Commission de nombreuses demandes.

We are addressing many demands to the Commission today.


Les Premières nations ont la certitude que certains éléments du projet de loi C-10 auront des répercussions néfastes et tel est le principal message que nous vous adressons aujourd'hui.

First Nations are certain that elements of Bill C-10 will have harmful impacts, and that is our principal message to you today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous adressons aujourd ->

Date index: 2022-07-12
w