Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ne nous présentons jamais devant " (Frans → Engels) :

Nous ne nous présentons jamais devant un comité parlementaire, par exemple, en déclarant que nos organisations membres disent ceci ou que nous représentons ceci ou cela.

We never come to a parliamentary committee, for example, and say this is what our charities are saying and this is what we represent.


Nous nous présentons fréquemment devant des comités parlementaires pour faire part des résultats de nos recherches.

We frequently appear before parliamentary committees to share some of the information gained from our research.


La raison première, d'ailleurs la seule, je crois, pour laquelle nous nous présentons ici devant vous, comme nous l'avons d'ailleurs fait devant le comité de la Chambre des communes, c'est qu'il nous faut nous assurer que le Code criminel canadien s'appliquera à nos astronautes canadiens qui se rendront à bord de la station spatiale.

The prime reason, in fact the only reason, I believe, we are here before you and were before the House of Commons is that we must ensure that the Canadian Criminal Code applies to our Canadian astronauts when they are on the space station.


Nous ne plierons jamais devant le terrorisme!

We shall never submit to terrorism!


Nous nous présentons régulièrement devant ce parlement avec d’innombrables «lettre au Père Noël» qui ne vont pas nécessairement plus au fond des choses, dans la vraie réalité.

We regularly come up with umpteen ‘Christmas lists’ in this Parliament and they do not necessarily go much further into actual reality.


Il est anormal que les Canadiens ne puissent pas bénéficier de prix concurrentiels en 2006, et la réforme que nous présentons actuellement devant le Parlement est une réforme qui est proconsommateurs.

It is not right that Canadians cannot benefit from competitive prices in 2006, and the reform we are currently proposing to Parliament is a pro-consumer reform.


Nous nous trouvons devant une guerre, mais pas devant une guerre conventionnelle. Il s’agit d’une nouvelle guerre, car jamais auparavant les forces du mal n’avaient été mobilisées sur un front aussi large et jamais auparavant le monde civilisé, sous toutes les latitudes, ne s’était retrouvé confronté à une atrocité aussi généralisée et à une indifférence aussi totale envers les valeurs et principes du monde civilisé.

It is a new war, because never until now have the forces of evil been mobilised on such a broad front and never has the civilised world, at all latitudes of the globe, found itself confronted with such widespread atrocity and such total indifference towards civilised values and principles.


De plus, sur la question de l'extradition, je répète ici devant le Parlement européen que la Commission a toujours dit que nous n'avons jamais changé de position vis-à-vis de la question de la peine de mort, et que nous avons dit avec la plus grande clarté que notre position dans ce dialogue n'autorisait aucune possibilité d'extradition vers des États membres qui appliquent la peine de mort.

Moreover, on the question of extradition, let me repeat to the European Parliament that the Commission has always said that we have never changed our position on the death penalty and that we have said quite plainly that our position in this dialogue did not allow for any possibility of extradition to Member States that apply the death penalty.


Mais je pense que pour une directive aussi épineuse - et le Parlement sait fort bien qu'elle l'est - nous devons prendre en compte les données nationales de chaque pays, les données du dialogue social et les positions des partenaires sociaux, les diverses nuances qui s'expriment sur tous les points que j'ai mentionnés, puis procéder à une retouche chirurgicale, trouver un compromis très délicat qui corresponde au meilleur résultat possible. Si nous acceptons tout de suite les amendements et nous présentons pour négocier avec ...[+++]

However, I believe that for such a demanding directive – and Parliament is quite aware that it is not a straightforward one – we must take the current state of affairs of each country, the various aspects of social dialogue, the positions of the social partners and the various discrepancies in all the points I mentioned before, piece them all together and thereby find a very fine balance between them all, so that we can be as successful as we possibly can. If we approve the amendments straight away, and take the new proposal to the negotiating table, then that will necessitate unanimity, which, as we all know, as things ...[+++]


Bien que les responsables de nos deux associations auraient voulu être présents aujourd'hui pour exprimer leur appui vis-à-vis de la finalité du projet de loi S-13, nous nous présentons également devant vous aujourd'hui parce que nous croyons possible d'améliorer ce projet de loi, ou du moins de vous donner quelques idées sur la façon de définir le prochain règlement d'application.

While our two associations wanted to be here today to indicate support for the general intent of Bill S-13, we are also here to help you improve the bill, or at least put some ideas on the table to shape the forthcoming regulations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne nous présentons jamais devant ->

Date index: 2021-12-23
w