Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ne devrions donc pas seulement lui dire " (Frans → Engels) :

Ma réponse n'est pas de dire que nous ne devrions rien faire, puisque nous ne représentons que 2 p. 100. Ma position est que, normalement, à l'égard de toute politique, il s'agit de voir quels en sont les coûts et les avantages, et nous ne devrions donc pas seulement regarder les coûts que notre politique nous impose à l'échelle nationale, mais prendre en compte aussi l ...[+++]

My answer was not to say that because we are only 2 per cent, we should do nothing. My answer was to say that, normally with any policy, you want to look at costs and benefits of the policy, so we should not look at the costs of our policy domestically and weigh it against the benefits of everybody doing the same thing we are doing.


Nous devrions donc travailler avec lui, et avec d'autres, afin de réduire la probabilité d'un malentendu. Je crois en effet que c'est là le plus grand risque qui nous guette en ce qui concerne la Russie : un malentendu, et non une agression délibérée de sa part.

He is very shrewd and has some weight back in Russia, so we should be working with him, and others, to try to reduce the chances of misunderstandings because I think that's the biggest threat we face vis-à-vis Russia, namely a misunderstanding rather than, on the part of the Russians, an overt effort at aggression.


J’espère qu’il continuera, à l’avenir, à s’engager au service de l’Europe, comme il l’a fait en dirigeant un groupe politique aussi important. Nous ne devrions donc pas seulement lui dire goodbye ou adieu mais Auf Wiedersehen .

I hope that the commitment he has shown in leading such an important political group will be maintained in future for the service of Europe, so we shall not say goodbye or adieu but just Auf Wiedersehen .


J’espère qu’il continuera, à l’avenir, à s’engager au service de l’Europe, comme il l’a fait en dirigeant un groupe politique aussi important. Nous ne devrions donc pas seulement lui dire goodbye ou adieu mais Auf Wiedersehen.

I hope that the commitment he has shown in leading such an important political group will be maintained in future for the service of Europe, so we shall not say goodbye or adieu but just Auf Wiedersehen.


Nous devrions peut-être donner au comité une idée des témoins qu'il devrait entendre et des suggestions qu'il devrait faire, de l'avis du député, et lui dire si nous devrions élaborer à l'intention de tous les ministres un protocole sur la façon de présenter les projets de loi à la Chambre.

Perhaps we should give some direction to the committee on whom it should hear from and give some of the suggestions he thinks should be brought forward on whether we should develop a protocol for all ministers on how they handle the presentation of bills to the House?


Nous renvoyons trois motions à ce comité. Ensuite, nous ne devrions pas lui dire quoi faire.

We refer three motions to that committee, and we then should not tell them how they conduct their business.


La situation financière en fait indubitablement partie aussi, et nous devrions donc non seulement parler des postes où nous pourrions dépenser plus d’argent encore, mais également nous demander comment nous pouvons épargner aux jeunes générations une dette excessive dans notre programmation financière, tout en définissant des priorités - si possible différentes -; car les dettes laissées par les États membres aux jeunes générations ne peuvent certaine ...[+++]

The financial situation undoubtedly forms part of this, too, and so not only should we be deliberating where we could be spending still more money, but we must also ask ourselves how we can spare the young generation excessive debt within our financial programming, whilst setting – possibly different – priorities; because debts left behind by Member States for the young generation surely cannot be considered sustainable either.


C’est pourquoi nous devrions donc non seulement examiner la balance des recettes et des dépenses des États membres dans le cadre du pacte de stabilité, mais également, comme le déclarait le commissaire Almunia dans le Financial Times de lundi, examiner la qualité des finances publiques.

In that light, we should therefore not only consider the balance of revenue and expenditure of Member States in the framework of the Stability Pact, but, as Commissioner Almunia said in the Financial Times on Monday, we should also consider the quality of public finances.


J'ai enseigné pendant 22 ans, surtout dans des écoles secondaires de premier cycle, et je peux dire aux députés que, si nous voulons éduquer les jeunes qui fréquentent ces écoles, nous devrions seulement leur dire qu'ils ne conduiront plus pour le reste de leurs jours s'ils récidivent.

I taught school for 22 years, mostly at the junior high level, and I can tell members that if we want to educate junior high school children we should just tell them that they will not be driving for the rest of their natural-born days if they offend a second time.


Aujourd'hui aussi, nous ne devrions donner de garantie à aucun pays et lui dire : "Quoi qu'il arrive, vous rentrez" ; chaque pays doit faire un effort pour que nous puissions aussi arriver à des résultats satisfaisants.

We should not now give any country a guarantee and tell them that they are in whatever happens; rather, every country must make the effort so that we can achieve satisfactory outcomes at the end of the day.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne devrions donc pas seulement lui dire ->

Date index: 2021-07-27
w