Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ne devions écouter plutôt " (Frans → Engels) :

Bien que nous devions écouter leurs grandes déclarations, j'essaie d'exposer des faits et j'espère que ces députés diront aujourd'hui que la stratégie de réduction du déficit que le gouvernement a adoptée a été couronnée de succès et qu'elle a atteint cet objectif un an avant la date que le Parti réformiste avait prévue dans son programme électoral.

Although we do have to listen to the rhetoric, and I am attempting to lay down some facts, I hope the hon. members will stand in their places and say that the deficit strategy the government put in place was a successful one which has accomplished that objective one year ahead of schedule of what the Reform Party had actually indicated in its election platform.


Je me demande simplement, si nous devions écouter les conseils du NPD et des autres promoteurs de cette proposition, qu'arriverait-il réellement si le marché du travail canadien était inondé en permanence de plus de 340 000 autres personnes.

I'm just wondering, if we were to take the advice of the NDP and other proponents of that proposal, what it would actually mean if the Canadian labour market were permanently flooded with over 340,000 additional people.


Dans une allocution précédente, un témoin a déclaré que nous devions travailler avec les imams et les pères de famille pour veiller à ce qu'ils soient d'accord et que nous ne devions pas — j'espère que je rapporte ses propos correctement — trop faire valoir leurs droits selon le point de vue occidental, mais plutôt travailler à ce qui est acceptable dans leur région.

In an earlier presentation a witness said we have to make sure we work with the imams and the fathers to make sure that they are on board, and we must not — I hope I am saying this correctly and not misquoting — too much emphasize their rights in the Western way but instead work on what is acceptable in that region.


Je crains toutefois que nous ne devions écouter plutôt quelqu’un d’autre sur ce point. Je veux parler du directeur de la CIA, qui n’a pas démenti les rapports concernant l’existence de prisons secrètes sur notre continent.

I refer to the head of the CIA, who has not denied the reports of secret prisons on our continent.


Nous avons discuté longuement pour savoir si la certification devait être volontaire plutôt qu'obligatoire, et si nous devions nous limiter aux wagons plutôt qu'à tout le matériel roulant.

We discussed at length whether or not certification should be made voluntary rather than mandatory, and whether or not to confine ourselves to wagons rather than all other rolling stock.


Cela ne signifie pas que nous devions fermer les yeux sur les difficultés, mais plutôt que nous devions regarder la réalité en face et juger tout le monde de la même manière.

This does not imply closing our eyes to difficulties, but rather looking reality in the face and judging everyone by the same measure.


Il s’agit d’un message que nous devions transmettre de manière amicale. Par ailleurs, en cette période où Israël commémore une époque particulièrement funeste, une époque particulièrement amère pour laquelle nous, les Européens, devrions assumer une grande part de responsabilité, avec l’amitié et les principes qui devraient être présents dans le cœur des Européens que nous sommes, qui sommes responsables d’un grand nombre de choses, nous devrions transmettre ce message en toute amitié, comme je l’ai dit, pour être véritablement écoutés ...[+++]

That is something we had to say in a friendly way, and at this time when Israel is commemorating very sad times, very bitter times for which we Europeans should take great responsibility, with the friendship and principles which should be at the hearts of we Europeans, who are so responsible for so many things, we should say it as friends, as I have said, so that they really listen to us, because what we are saying moves in the direction of peace and not in the opposite direction.


Vous savez, si nous devions écouter les variations de quatre éléments pris quatre par quatre, nous épuiserions l'heure des questions.

As you already know, if we were to allow four questions with small differences between them, it would take up the whole of question time.


M. Ken Epp: Il me semble—et nous devrions vous écouter plutôt que ce soit vous qui m'écoutiez—d'après ce que j'ai compris, et non seulement à partir de mon expérience, à partir des observations que j'ai faites, mais aussi à partir de ce que j'ai vu en siégeant à ce comité, que l'une des raisons pour lesquelles les employeurs n'engagent pas d'étudiants autant que par le passé, est en raison des coûts de l'emploi qui sont de beaucoup supérieurs au coût des salaires.

Mr. Ken Epp: It seems to me—and we should be listening to you instead of you listening to me—what I've been gathering, not only from my experience, from my observations, but also now on this committee, is that one of the reasons employers don't hire students in the numbers they used to is because the costs of employment are much higher than just the cost of the wage.


Si je ne reçois pas ce paiement dans l'immédiat, je saurai que le présent gouvernement a vraiment tourné le dos aux Canadiens et qu'il écoute plutôt les énormes entreprises alimentaires et agroalimentaires qui essaient de tous nous faire disparaître.

If I don't see this type of payment received immediately, I will then know this present government has indeed turned its back on Canadian citizens and instead is listening to the huge agribusiness and food companies, who are trying to eliminate all of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne devions écouter plutôt ->

Date index: 2024-07-09
w