Il est donc de notre devoir, en cett
e fin de siècle, de nous interroger sur ces millions d’enfants qui sont soumis à la prostitution, qui se suicident, qui se droguent et, alors que notre continent commence à peine à découvrir les ravages de la pédophilie, que nous avons pendant si longtemps fermé les yeux, nous devons nous demander
pourquoi, dans nos pays démocratiques et économiquement développés, qui cél
èbrent chaque année fièrement la Déclaration des ...[+++]droits de l’homme, ces droits sont à ce point bafoués quand sont en cause les plus fragiles, c’est-à-dire nos enfants.
It is therefore our duty, at the end of the century to ask ourselves why there are millions of children who are forced into prostitution, who kill themselves, who take drugs, and as our continent is only just beginning to discover the terrible effects of paedophilia, to which we have closed our eyes for such a long time, we must ask ourselves why, in our countries which are developed in terms of democracy and economics, which proudly celebrate the Declaration on Human Rights every year, these rights are flouted when the most vulnerable in our society, that is children, are concerned.