Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment arriverons-nous jamais à trouver une solution?

Traduction de «nous n'en arriverons vraisemblablement jamais » (Français → Anglais) :

Nous n'en arriverons vraisemblablement jamais à des objectifs assez précis pour répondre aux exigences de tout le monde, étant donné que nous devons nous adapter à des situations très différentes d'une région du pays à l'autre.

We will probably never have objectives as specific as would be required to satisfy everybody's top criteria, because we have to respond to situations that are very different across the country.


Je n'essaie pas de dire que le projet de loi S-4 est vain, parce qu'il constitue une avancée modeste, mais s'il nous fait sourciller, nous n'arriverons certainement jamais à ma vision de ce en quoi devrait consister le Sénat.

I would not suggest that Bill S-4 is a bold step forward, because it is a modest one, but if we blink at that one, certainly we will never get to my vision of what the Senate ought to be at some point.


Comment arriverons-nous jamais à trouver une solution?

How do we ever come to grips with that?


– (EN) D’une certaine manière, il s’agit ici d’un aspect essentiel de la recherche d’une solution, car si nous ne parvenons pas à adopter une position commune dans l’UE, autant dire que nous n’arriverons jamais à nous mettre d’accord sur des règles efficaces au niveau mondial pour les marchés financiers.

– In a way, this is a key part of solving the problem, for unless we can achieve a truly common stance in the EU, achieving effective global rules for the financial markets becomes wishful thinking.


Nous avons besoin de femmes compétentes à tous les niveaux de la société. Et nous avons effectivement besoin de femmes scientifiques, également en politique. Mais je pense que nous n’y arriverons jamais en fixant des quotas de participation liés au sexe.

We need competent women at all levels of society – and indeed we need women with scientific backgrounds in politics also – but I believe we will never achieve this by setting quotas on gender participation.


Si nous ne parvenons pas à harmoniser raisonnablement les conditions en six ans, nous n’y arriverons jamais, et vous préconiserez encore des régimes de cabotage en l’an 3000.

If we cannot manage to harmonise the conditions to some extent in six years, then we will never manage it, and you will still be promoting cabotage regulations in the year 3000.


Nous devons nous assurer que notre législation est à jour et essayer de préparer et d'anticiper les améliorations dont elle a besoin afin d'empêcher que ces accidents se produisent à nouveau, même si nous sommes bien conscients que nous n'arriverons jamais à prévenir tous les accidents.

We have to ensure that our legislation is updated and try to make provision for and anticipate the improvements required to our legislation in order to prevent these accidents from happening again, although we are aware that we will never be able to prevent all accidents.


Nous voulons, avec notre programme MEDIA Plus, compléter toutes les autres actions qui doivent redonner au cinéma européen, non pas ses lettres de noblesse parce qu'il ne les a jamais perdues, mais lui redonner confiance, parce que c'est en ayant confiance dans la capacité du cinéma européen que nous arriverons à le développer comme nous le voulons tous.

With our MEDIA Plus programme we are seeking to complete all the other actions which should restore to the European cinema not its credibility, because that was never lost, but its confidence, because it is by having confidence in the ability of the European cinema that we will succeed in developing it as we all wish.


Même si je suis d'accord avec M. Tobey pour dire que nous n'arriverons probablement jamais à convaincre la Corée du Nord de se départir de l'ensemble de son arsenal nucléaire, nous constatons que le pays se comporte mieux sur le plan nucléaire en période d'engagement et de négociations qu'en temps d'isolement et de sanctions.

Nonetheless, I would argue that, even though I agree with Mr. Tobey that it is unlikely that we will be able to get them to give up their nuclear weapons entirely, the record suggests that they behave better, on the nuclear front, in periods of engagement and negotiation than in periods of isolation and sanction.


Il sera peut-être impossible de renverser certaines des institutions et pratiques que nous avons adoptées pendant la période de grandes dépenses, et cela peut prendre du temps, mais nous n'y arriverons certainement jamais si nous ne réduisons pas la taille du gouvernement.

It may be impossible to reverse some of the institutions and practices that we had developed during the high spending period, and it may take a while, but certainly we will never get there if we don't reduce the size of government.


w