Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous n’arriverons jamais " (Frans → Engels) :

Si nous adoptons un régime de réglementation qui ne tient pas compte de la place prépondérante qu'occupe la technologie de l'information et le commerce électronique dans notre vie, nous n'arriverons jamais à faire la distinction entre la piraterie commerciale et l'utilisation légitime que font les consommateurs.

Instituting a regulatory regime that fails to observe the significance of the transition to an information technology and e-commerce paradigm will only lead to further failure in distinguishing between commercial piracy and legitimate consumer uses.


– (EN) D’une certaine manière, il s’agit ici d’un aspect essentiel de la recherche d’une solution, car si nous ne parvenons pas à adopter une position commune dans l’UE, autant dire que nous n’arriverons jamais à nous mettre d’accord sur des règles efficaces au niveau mondial pour les marchés financiers.

– In a way, this is a key part of solving the problem, for unless we can achieve a truly common stance in the EU, achieving effective global rules for the financial markets becomes wishful thinking.


Nous avons besoin de femmes compétentes à tous les niveaux de la société. Et nous avons effectivement besoin de femmes scientifiques, également en politique. Mais je pense que nous n’y arriverons jamais en fixant des quotas de participation liés au sexe.

We need competent women at all levels of society – and indeed we need women with scientific backgrounds in politics also – but I believe we will never achieve this by setting quotas on gender participation.


Si nous ne parvenons pas à harmoniser raisonnablement les conditions en six ans, nous n’y arriverons jamais, et vous préconiserez encore des régimes de cabotage en l’an 3000.

If we cannot manage to harmonise the conditions to some extent in six years, then we will never manage it, and you will still be promoting cabotage regulations in the year 3000.


Autrement, l'histoire ne nous aura rien enseigné et nous n'arriverons jamais à concrétiser la vision d'un avenir de paix pour tous les peuples du Proche-Orient, cette paix que nous souhaitons tous si ardemment (2315) M. Svend Robinson (Burnaby Douglas, NPD): Monsieur le Président, je partagerai mon temps de parole avec le député de Windsor—St. Clair.

Otherwise we will have learned nothing from history and will never realize the vision of a peaceful future for all peoples in the Middle East that we all desperately yearn for (2315) Mr. Svend Robinson (Burnaby Douglas, NDP): Mr. Speaker, I will be splitting my time with the hon. member for Windsor St. Clair.


Ce matin, le député de Davenport a dit que nous devrions mettre de côté les préoccupations économiques et sociales dans le cas de la protection des espèces en voie de disparition, faute de quoi nous n'arriverons jamais à rien.

I particularly noted the comments of the member for Davenport this morning when he suggested we should put aside economic and social concerns in the case of protection of endangered species because we will never get anything done if we do not.


Nous devons nous assurer que notre législation est à jour et essayer de préparer et d'anticiper les améliorations dont elle a besoin afin d'empêcher que ces accidents se produisent à nouveau, même si nous sommes bien conscients que nous n'arriverons jamais à prévenir tous les accidents.

We have to ensure that our legislation is updated and try to make provision for and anticipate the improvements required to our legislation in order to prevent these accidents from happening again, although we are aware that we will never be able to prevent all accidents.


Troisièmement, je pense qu'il est clair que nous n'arriverons jamais à nos fins si nous ne disposons pas d'un tel cadre juridique.

Thirdly, I think it is clear that without such a legal framework, we will never reach a solution to this problem.


Le sénateur Boudreau: Honorables sénateurs, aucun d'entre nous n'espère ou ne croit que nous en arriverons jamais, mais si cela se produit, le Sénat jouera alors le même rôle qu'il jouerait depuis 1981 pour toute autre modification de la Constitution.

Senator Boudreau: Honourable senators, none of us hopes or believes that we ever will reach that stage, but if we ever get that far, the Senate will play the same role then as it would play under any other constitutional amendment since 1981.


Si nous ne faisons pas passer les droits de la victime avant ceux du criminel, nous n'arriverons jamais à persuader les gens qu'ils peuvent avoir confiance dans le contrat social qui les lie, qui lie des citoyens indépendants qui se sont donnés à l'État, qui font confiance à l'État et lui sont fidèles.

Unless we start to put the rights of the victim ahead of the rights of the criminal we will never ensure that people in the social contract between independent citizens who have given of themselves to the state, given their duty and fidelity to the state, get a fair return in exchange.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’arriverons jamais ->

Date index: 2021-06-08
w