Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous n'avons jamais entendu autant » (Français → Anglais) :

Nous avons embauché davantage de travailleurs de la santé, nous n'avons jamais consenti autant d'investissement.

We hired more health care workers, an unprecedented investment.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Alors que nous avons le vent en poupe, nous avons plus besoin que jamais de barreurs expérimentés, dynamiques et extrêmement motivés pour nous aider à piloter notre navire dans la bonne direction.

With the wind in our sails, we now need experienced, energetic and strongly motivated sailors to help steer our ship into the right direction.


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Aucune autre question n'a autant divisé la Chambre, à mon avis, et nous n'avons jamais entendu autant d'opinions divergentes.

I do not think there has been an issue before this House that has been more divisive, where there has been such a divergence of views.


À l'heure où les marchés deviennent de plus en plus interdépendants, nous n'avons jamais eu autant besoin de coopération et de normes internationales.

As markets become ever more interdependent, the case for international standards and cooperation has never been stronger


Nous n'avons jamais eu autant de choix, mais n'avons jamais entendu autant de plaintes concernant l'homogénéité des perspectives.

Never have we had so much media choice but heard so many complaints about homogeneity of perspectives.


Le président: Nous n'avons jamais entendu autant de musique au comité des finances.

The Chair: We've never have had so much music at the finance committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n'avons jamais entendu autant ->

Date index: 2024-05-10
w