Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous n'allons pas seulement déplorer quelque milliers » (Français → Anglais) :

Je ne sais pas, je ne le sais vraiment pas, mais pour que j'accepte qu'on dépense quelques milliers de dollars pour des documents qui, comme le disait M. Saxton, ne concernent pas vraiment ce comité, franchement.Le comité des opérations gouvernementales est en train de prendre une décision sur toute cette affaire ou en tout cas d'en discuter et nous allons aller de l'av ...[+++]

I don't know, I really don't, but for me to go out and justify and validate spending a couple of million dollars, when, as Mr. Saxton says, it's not even before this committee, really.This whole issue is being decided and/or discussed at the government operations committee, and we're just going to go ahead and indebt the Canadian taxpayer by another couple of million dollars on a potential wild goose chase?


La Banque mondiale vient de mettre en évidence les conséquences des attentats de New York sur le monde en développement : nous n'allons pas seulement déplorer quelque milliers de victimes à New York et à Washington, nous allons aussi déplorer des dizaines de milliers de victimes parmi les enfants des pays pauvres de ce monde.

The World Bank has recently published information on the consequences of the attacks on New York for developing countries. We must not only deplore the loss of thousands of lives in New York and Washington. We must also lament the fact that there are tens of thousands of other victims amongst the children of the poorest countries in the world.


Au lieu de cela, nous allons bercer les Turcs de fausses illusions pendant peut-être encore dix ou quinze ans, leur extorquer des concessions douloureuses en matière de politique intérieure et étrangère, les obliger à assimiler des dizaines de milliers de pages d’acquis communautaire puis, seulement alors, les éconduire.

Instead we shall string Turks along for perhaps another ten or fifteen years, wring painful concessions from them on foreign and domestic policy, force them to assimilate tens of thousands of pages of the acquis communautaire and then, only then, turn them away.


Nous estimons que cinq milliards d’obligations ont été émises par Parmalat Finance, une société située à Rotterdam, aux Pays-Bas, et dotée d’un capital modeste de quelques milliers d’euros seulement.

We believe that five billion bonds were issued by Parmalat Finance, based in Rotterdam in the Netherlands, by a company with a modest capital of just a few thousand euro.


Elle a dépensé quelques milliers de dollars seulement pour produire ce rapport et, pourtant, c'est l'un des plus marquants que nous ayons produits; il a beaucoup attiré l'attention nationale et éveillé l'intérêt de la population.

I understand that she spent only a few thousand dollars to produce that report, yet it is one of the most significant that we have produced. It has attracted a great deal of public and national attention.


En ce qui concerne les deux pays les plus à la traîne, tous les chapitres en suspens avec la Bulgarie ont été ouverts, alors qu'avec la Roumanie, nous avons ouvert 7 chapitres, en en laissant seulement 6 en suspens. Je voudrais informer cette Assemblée que, avec la Commission, nous avons prévu d'encore progresser ce mois-ci et, certainement, avant la fin de la présidence, le 27 ou le 28 juin, nous ...[+++]

With regard to the countries which are most behind, with Bulgaria all the pending chapters have opened, while with Romania seven chapters have been opened, with just 6 still pending; I would like to inform the House that, together with the Commission, we expect to be able to make even more progress this month and certainly before the end of the Presidency, on 27 or 28 June, we are going to hold a new negotiation conference at Vice-President level and it is possible that we will be able to conclude more chapters with Romania and, naturally, conclude a few more other than the ones concluded at ministerial level.


Nous savons en effet que le citoyen européen ne peut accéder à ces instances. Peu importe si elles intéresseront des milliers de personnes ou seulement quelques dizaines ; le fait est qu'il ne peut y accéder s'il n'est pas invité par quelqu'un.

Indeed, we know that European citizens cannot attend these events: irrespective of whether they interest thousands or dozens of people, the fact is that the public cannot have access to them without an invitation.


Il est vrai qu'il y a réciprocité, mais ce n'est pas très équitable, car nous avons 25 000 étudiants canadiens aux États-Unis contre seulement quelques milliers d'Américains qui viennent chez nous pour faire des études supérieures.

While it is reciprocal it is not terribly because we have about 25,000 Canadian students in the United States compared to only a very few thousand Americans who come north for their post-secondary education.


Étant donné que le projet de loi C-11 ne consiste pas à amender seulement quelques dispositions de la loi existante, mais qu'il s'agit d'un projet de refonte—visant à nous doter d'une toute nouvelle loi sur l'immigration—nous allons non seulement aborder les problèmes nouveaux, mais aussi un certain nombre d ...[+++]

And since Bill C-11 is not only a few amendments of existing law but an attempt to re-enact—to give us a brand-new Immigration Act—we will deal not only with some of the new problems, but also with some of the persisting problems in our immigration law.


Mes besoins sont peut-être un peu différents de ceux de mes voisins, je ne pense pas que dans la situation présente, nous allons commencer à ergoter sur quelques milliers de dollars d'un côté ou de l'autre.

My needs may be a little different from my neighbours', but I don't think, in the situation we have here, we're going to start quibbling about a few thousand dollars one way or the other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n'allons pas seulement déplorer quelque milliers ->

Date index: 2025-02-16
w