Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous lui demandions simplement " (Frans → Engels) :

Supposons que nous amenions la femme à la salle d'inspection et que nous lui demandions simplement de montrer son visage à une femme.

Let us say we take the woman aside to the screening room and simply ask her to show her face to a female.


Nous lui en sommes reconnaissants, de ce côté-ci de la Chambre, car nous le lui demandions depuis des mois.

We on this side of the House appreciate that. We have been asking for that for months.


Donc, M. Abbott suggère que nous renvoyions la motion au comité de direction et que nous lui demandions simplement de l'examiner, mais cette suggestion ressemble énormément à ce dont nous avons discuté.

So Mr. Abbott's suggestion is that we move this motion through and just have them take a look at it at the steering committee, but it is very similar to what we've discussed.


Comme nous lui demandions avec humour s’il avait dormi durant son propre discours, M. Martin a adopté une attitude pour le moins particulière en l’espèce, claquant des talons et exécutant le salut hitlérien.

In response to our humorous question of whether he had slept through his own speech, Mr Martin adopted a particular stance here, clicked his heels and gave the Hitler salute.


Je lui ai simplement rappelé une chose – et je le fais sans me mêler du débat avec le Premier ministre Tusk –, à savoir que c’est dans mon bureau, à trois heures du matin, au mois de juillet 2007, sous la Présidence allemande, avec le Premier ministre Zapatero, avec Tony Blair, avec le Premier ministre Juncker, que nous avons obtenu la signature du président polonais sur ce qui allait devenir le traité de Lisbonne, alors qu’il s’entretenait avec son frère jumeau, Premier ministre à l’époque, à Varsovie.

I merely reminded him of one thing – and I did so without joining in the debate with Mr Tusk, the Prime Minister – that is, that it was in my office, at three o’clock in the morning, in July 2007, under the German Presidency, with Mr Zapatero, Tony Blair and Mr Juncker, that we obtained the signature of the Polish President on what was to become the Treaty of Lisbon, while he was in conversation with his twin brother, the Prime Minister at the time, in Warsaw.


Je suis heureux qu’il ait lu la lettre rédigée par la commission du contrôle budgétaire et par certains députés, tels que M. Bonde et M. Van Buitenen, et qu’il ait, comme nous le lui demandions, reporté quelque peu licenciement de Marta Andreasen, afin de laisser suffisamment de temps pour écouter ce qui doit être dit et déterminer si ce licenciement est réellement justifié.

I am delighted that Commissioner Kallas has read the letter by the Committee on Budgetary Control and by individual Members, including Mr Bonde and Mr Van Buitenen, and has, as requested, deferred the dismissal of Martha Andreasen for a while, in order to set aside some time for listening and seeing whether that dismissal is really justified.


Je pense qu’il est important que nous contre-interrogions la société de classification et que nous lui demandions si elle ne pourrait pas renforcer ses règlements à cet égard.

I think that it is important for us to also cross-examine the classification company and ask them whether they might not be able to tighten up their rules on that point.


Le 2 mai 2002, nous lui présentions un bref historique du dossier et lui demandions une rencontre pour le sensibiliser à la nécessité d'annoncer officiellement la participation fédérale à une autoroute à quatre voies et chaussées séparées au Témiscouata.

On May 2, 2002, we presented him a brief history of the issue and requested a meeting to sensitize him to the need to officially announce the federal government's involvement in construction of a divided four-lane highway in Témiscouata.


Je remercierai notamment M. Haarder, qui a toujours répondu présent lorsque nous le lui demandions.

I would like to thank Mr Haarder in particular, who has always been there when we needed him.


En fait, dans l'intérêt public et dans un souci de transparence, dans un souci de justice, ou pour éviter tout simplement qu'il puisse y avoir le moindre soupçon que l'affaire aura été manipulée, ou que l'affaire aura été détournée, je pense que le gouvernement serait sage, sans que nous le lui demandions, de se rendre à la judicieuse suggestion de notre collègue de Pictou Antigonish Guysborough.

In fact, in the public interest and with a concern for transparency, a concern for justice, a concern for respect, or quite simply just to avoid even the slightest suspicion that there could have been any manipulation, or misdirection of the investigation, I think that the government would indeed be wise, without waiting to be asked, to comply with the wise suggestion from the hon. member for Pictou—Antigonish—Guysborough.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous lui demandions simplement ->

Date index: 2022-05-20
w