Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous leur laissions entrevoir aujourd " (Frans → Engels) :

Nous devons leur offrir des perspectives, qui n’impliquent pas que nous leur parlions tous les jours d’élargissement de l’Union européenne, mais que nous leur laissions entrevoir aujourd’hui les facilités liées à la délivrance de visas, la possibilité d’une zone de libre-échange et peut-être même un statut comme celui de la Norvège dans le cadre d’un espace économique européen.

We must give them perspectives. This does not involve referring every day to the enlargement of the European Union, but instead making visa facilities available to them now, considering the possibility of a free trade zone and perhaps even offering them the prospect of the same status as Norway within a European economic area.


(ET) Bien qu’aujourd’hui, certains États membres de l’UE commencent à entrevoir la fin de la crise économique et financière, nous devons reconnaître que, pour les pays en développement, cette crise - et tous les effets cruels qui l’accompagnent - bat encore son plein.

– (ET) Although today we can already speak of an improvement in the economic and financial crisis in some EU Member States, we should recognise that for the developing countries, this crisis, with all its cruel effects, is still in full swing.


Il n’est que normal que nous entendions la voix des pêcheurs et des habitants des localités qui seront touchés par les modifications que le projet de loi C-45 apporte, que nous les laissions dire leur mot et participer, et comprendre les conséquences du projet de loi.

It is only appropriate that we hear the voices of the fishers and those in our communities who are going to be affected by the changes in Bill C-45, allow them to have a say, to have some input, and to understand the consequences of this particular piece of legislation.


Au moment où notre pays, à sa grande tristesse, perd ses derniers combattants de la Première Guerre mondiale, il devient impératif que nous ne laissions pas le souvenir de leur ultime sacrifice tomber dans l'oubli et que nous honorions les centaines de milliers de courageux Canadiens et Terre-Neuviens qui ont combattu pendant la Première Guerre mondiale. Au nom de tous les parlementaires dans cette salle, je souhaite rendre un dernier hommage à Dwight Wilson et exprimer nos plus sincères condoléances à sa famille et à ses proches.

As our country sadly loses our last veterans of World War I, it becomes vital that we not let the memory of their ultimate sacrifice be forgotten and that we honour the hundreds of thousands of brave Canadians and Newfoundlanders who fought in World War I. On behalf of all parliamentarians in this room, I wish to pay our respects to Dwight Wilson and express our deepest sympathies to his family and loved ones.


J'espère que le Bloc nous aidera afin que nous ne laissions pas de côté des électeurs qui, autrement, renonceront à leur droit de vote. Monsieur le Président, c’est avec plaisir que je prends la parole au sujet du projet de loi C-31, Loi modifiant la Loi électorale du Canada et la Loi sur l’emploi dans la fonction publique.

Mr. Speaker, I am pleased to speak on Bill C-31, An Act to amend the Canada Elections Act and the Public Service Employment Act.


Je crois que les intentions du député qui a présenté cette motion sont manifestement bonnes, mais je pense qu'il est prématuré de réclamer une enquête publique avant que nous ne parlions aux familles des victimes et entendions leurs questions précises, et avant que nous laissions le processus judiciaire suivre son cours comme il se doit.

I believe the intentions of the hon. member in putting forth this motion are obviously good but I believe it is premature to call for an inquiry before we speak to the victims' families and hear their specific questions, and before we allow the judicial process to play out, as it must.


Ce n’est qu’après un certain laps de temps qu’il sera possible d’évaluer l’efficacité du règlement. Par conséquent, quand nous aurons adopté le règlement aujourd’hui, je demande que nous laissions s’écouler quelque temps avant d’évaluer l’évolution de la situation.

Only after a period of time has elapsed will it be possible to assess the regulation’s effectiveness, and so I ask that we, once we have adopted it today, allow that to happen and then review the way the situation develops.


Forts de ce constat, les Quinze ont adopté, lors du Sommet de Feira, en juin dernier, la charte pour les petites entreprises, dont l'existence peut nous laisser entrevoir aujourd'hui la réalisation d'une avancée sensible.

Recognising this, the Fifteen adopted the Charter for Small Enterprises last June at the Feira Summit.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Haut Représentant, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, les informations que nous a présentées aujourd’hui le haut représentant nous font entrevoir l’espoir malgré la gravité de la situation.

– (ES) Mr President, Mr High Representative, Commissioner, ladies and gentlemen, the information presented today by the High Representative gives us hope despite the gravity of the situation.


Compte tenu de leur bilan, de leurs antécédents et de l'origine de nombre de leurs politiques, les députés réformistes proposeraient probablement que nous laissions la décision à l'État du Michigan.

Members in the Reform Party would probably suggest we should turn it over to the state of Michigan, given their track record and their background and where many of their policies come from.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous leur laissions entrevoir aujourd ->

Date index: 2024-08-14
w