Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous le payons amèrement aujourd " (Frans → Engels) :

Nous avons reçu les deux grands syndicats qui nous ont démontré dans leur témoignage à quel point nous avions du retard par rapport aux besoins, et je crois que nous devons faire une recommandation ferme pour ce qui est d'identifier le niveau de ressources nécessaire pour s'attaquer à ce qui m'apparaît être le coeur du problème: les ressources, la capacité, le soutien, la nécessité de reconsidérer certains changements qui ont été apportés à l'époque où l'on était obnubilé par l'équilibre budgétaire et où l'on a fait des compressions dont nous payons amèrement le prix a ...[+++]

Especially when we had the two big unions here with their testimony showing how far behind we are on an overall basis in terms of the needs, I think we have to make a strong recommendation around somehow identifying appropriate levels of resources to deal with what to me is the heart of the problem—resources, capacity, supports, emphasis on reversing some of the changes that were brought in when somebody was focused on balanced budgets and made cuts that we're paying for dearl ...[+++]


Il y a eu une malheureuse série de scandales de corruption au sein du service il y a de cela 80 ou 90 ans, et nous en payons encore aujourd'hui le prix.

There was an unfortunate series of scandals, in terms of corruption, within the service some 80 or 90 years ago, which we are still living with today.


En tant qu'agriculteurs, nous payons plus aujourd'hui pour les recherches qui s'effectuent dans le domaine agricole que ce n'était le cas quand Agriculture Canada s'en occupait.

We, as farmers, are actually paying more for research now than we did when Agriculture Canada did the research.


Cela a coûté des milliards de dollars aux contribuables canadiens, et nous payons encore aujourd'hui.

That cost Canadian taxpayers a billion dollars, and we are still paying.


Premièrement, à l'heure actuelle, les secteurs énergétiques, notamment ceux du charbon, du pétrole et du gaz naturel, sont hautement subventionnés, à telle enseigne que nous ne payons pas aujourd'hui les coûts réels, et il nous faudra peut-être en la matière passer à une méthode de comptabilisation du coût complet.

The first is that right now the energy sectors, particularly coal, oil, and gas, are highly subsidized so that we're not paying the real costs today, and we might have to move to full cost accounting here.


Mais au-delà de la crise actuelle et pour en sortir durablement, nous attendons aussi de profondes réformes de la gouvernance économique. Parce que si nous avons su réaliser, avec l’euro, la partie monétaire de l’Union économique et monétaire, la partie économique est insuffisante et nous payons aujourd’hui le prix fort.

However, beyond the current crisis and in order to achieve a sustainable recovery, we are also awaiting far-reaching economic governance reforms because, while we have completed the monetary side of the economic and monetary union, with the euro, the economic side is inadequate, and we are paying a high price for that today.


Je reconnais qu’en ce qui concerne la Chine, nous le payons amèrement aujourd’hui.

I agree that, where China is concerned, we are paying a bitter price for this.


En fait, nous nous sommes ouverts massivement du fait de l’Europe et nous en payons aujourd’hui le prix avec le processus de désindustrialisation et les diverses formes de délocalisation.

In fact, we are now hugely vulnerable as a result of the EU, and we are now paying the price with the deindustrialisation process and the various forms of relocation.


Des erreurs ont certainement été commises par les parties intéressées de chaque côté, et lorsque je dis que nous les payons chèrement aujourd'hui, par «nous» j'entends avant tout les Palestiniens, mais également - me semble-t-il - les Israéliens et tous ceux qui ont un intérêt dans cette région et qui, pour une fois, peuvent espérer quelque chose, pas uniquement un avenir pacifique, mais un avenir, tout simplement.

Mistakes have, without a doubt, been made by interested parties on every side, and when I say that we are paying bitterly for them now, by ‘we’ I mean above all else the Palestinians, but also – or so I believe – the Israelis and all those with an interest in this region having, for once, something to look forward to – not just a peaceful future, but any kind of future at all.


Cette attitude est erronée et, par le passé, a fait que nous avons dû nous adapter à des compromis dont nous payons le prix aujourd’hui.

This attitude is mistaken and in the past has meant that we have had to adapt to compromises for which we are paying the price today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous le payons amèrement aujourd ->

Date index: 2022-08-23
w