Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous le constatons depuis maintenant » (Français → Anglais) :

Toutefois, comme nous le constatons depuis maintenant plusieurs années, le gouvernement conservateur majoritaire improvise et refuse toujours d'accepter la réalité, préférant faire aveuglément confiance à son idéologie.

However, as we have seen for a number of years now, the majority Conservative government is improvising and still refusing to accept reality, preferring to blindly trust its ideology.


Monsieur le Président, l'un des problèmes que nous constatons depuis que le gouvernement conservateur est majoritaire, c'est qu'il semble refuser tout ce qui ne correspond pas à ses idées.

Mr. Speaker, one of the issues we have always found with the Conservative government since it achieved its majority is that it seems to want to do things its way or no way.


Nous avons collaboré étroitement non seulement à ce rapport mais aussi, comme elle le sait, nous travaillons toutes deux sur cette question avec d’autres personnes depuis maintenant 10 ans, depuis que je suis arrivée au Parlement européen.

We have worked very closely together, not just on this report, but, as she knows, along with other people, we have both been working on this issue for many years now, for the 10 years since I came into the European Parliament.


Or, ce que nous constatons depuis l’instauration des perspectives financières, que j’ai suivies d’un autre côté durant une certaine période, c’est que le budget communautaire a toujours fait l’objet d’une sous-exécution, et cela depuis 1988.

Now, what we have seen since the establishment of the Financial Perspective, which I followed from a different angle for a certain period of time, is that the Community budget has always been subject to an under-utilisation, and this has been the case since 1988.


Dans le contexte actuel, nous devons parler de renforcer, plutôt que de réviser, la stratégie de Lisbonne, car ce dont nous sommes aujourd’hui témoins, et que nous constatons depuis le début, c’est une croissance économique et l’augmentation du nombre d’emplois, or tous deux sont nécessaires au maintien des modèles sociaux à long terme et à la promotion d’une cohésion sociale adéquate à court terme.

As things stand, we should be speaking of deepening, rather than reviewing, the Lisbon Strategy, given that what we are now seeing – and have been since the outset – is increased economic growth and more jobs, both of which help to sustain the social models in the long term, and foster adequate social cohesion in the short term.


Nous nous inquiétons de la détérioration de l'infrastructure que nous constatons depuis 20 ans, et encore plus depuis 12 ans.

We are concerned about the infrastructure deficit that we have seen over the past 20 years, particularly over the last 12 years.


Chose certaine, récemment, il a été question des répercussions sur l'industrie, mais il est important de noter ce que nous constatons depuis 1989 dans 80 p. 100 des familles canadiennes ou, en d'autres termes, quatre des cinq quintiles.

Certainly most recently we have talked about the impact on the industry, but it is important to note what we have seen since 1989 in 80% of Canadian families, or in other words, in four of the five quintiles.


Je crois que, du point de vue de la Commission, le bon fonctionnement des deux piliers de l'Union économique et monétaire suppose d'avoir un Parlement européen qui soit un partenaire à part entière, et c'est l'enjeu de la discussion que nous avons engagée avec vous depuis maintenant presqu'un an.

I think that, from the Commission’s point of view, the fact that the two pillars of economic and monetary Union are working well means that the European Parliament is a full partner and this demonstrates the importance of the discussion that we have been holding with you for almost a year now.


Les fermes biologiques sont selon moi une bonne chose mais pas pour autant la panacée car nous constatons déjà maintenant qu'il y a aussi un pouvoir d'achat limité, des marchés limités.

I believe that organic farms are a good thing, but they are no panacea, because we are already seeing that there is too little purchasing power and too few markets for their produce.


On ne peut s'attendre à ce qu'une loi rédigée en 1986 puisse répondre adéquatement à des phénomènes tels que la montée en flèche de l'utilisation du télémarketing que nous constatons depuis, l'importance toujours accrue de la publicité et du marketing ou la vague de mégafusions qui déferle à l'heure actuelle sur notre société.

An act that was drafted in 1986 cannot be expected to respond adequately to such phenomena as the great rise in the use of telemarketing that we have experienced since then, the ever-increasing growth in the importance of advertising and marketing, or the mega-merger wave that is currently so prominent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous le constatons depuis maintenant ->

Date index: 2023-06-18
w