Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous laissons échapper cette " (Frans → Engels) :

Ils ont aussi besoin de savoir que les phrases toutes faites que nous laissons échapper à la période des questions—j'inclus les miennes—ne sont rien de plus que des sujets de discussion qui ont été répartis par le parti parlementaire et les partis de l'opposition.

They need to know that the sound bites we get out of Question Period—I include my own in those remarks—are nothing more than talking points that have been distributed by parties making up both the government and the opposition.


Si nous laissons échapper cette chance, nous risquons de subir pendant de nombreuses années les effets d’un marché fragmenté. Cette fragmentation aurait non seulement un impact négatif pour les entreprises européennes et les consommateurs, mais elle serait aussi peu indiquée au vu des nombreuses initiatives internationales concurrentes.

If we let slip this opportunity, we could find ourselves in a fragmented market for many years; not only would this be negative for consumers and European businesses, it would also be unwise given the numerous competing international initiatives.


La tragédie, ce n’est pas seulement que nous avons perdu en démocratie: c’est aussi que nous laissons échapper le consensus que nous aurions pu avoir pour lutter contre les problèmes environnementaux.

The tragedy is not just that we become less democratic: it is that we lose the consensus that we might have had for tackling environmental problems.


Et si on impose un droit de douanes de 15 p. 100 sur ce blé, alors nous laissons échapper un marché qui est, à toutes fins pratiques, un nouveau débouché plein de promesses. Le potentiel est également très intéressant pour les Colombiens, si difficile que puisse être leur situation.

And if there's a 15% tariff on wheat, then we're leaving ourselves out of a marketplace that for all intents and purposes is a burgeoning marketplace with great potential and furthermore, with great potential for the people of Colombia, as tough as things are.


La lutte aux changements climatiques, y compris par l'achat de crédits internationaux, offre des possibilités que nous laissons échapper.

As is the case for the other action on climate change, Canada is being left behind. Action on climate change, including international credits, is an opportunity that we are missing out on.


Cependant, si nous perdons un fil ou laissons échapper une maille, c'est l'étoffe tout entière qui devient fragile.. (1405) Le Président: L'honorable député de Châteauguay a la parole.

However, if we lose a thread or drop a stitch, the whole fabric will weaken (1405) The Speaker: The hon. member for Châteauguay.


Nous les laissons encore échapper à la première infraction. Donc, laissons les libéraux voter en faveur de ce projet de loi, car ce sont toujours eux qui veulent être indulgents face au crime.

We are still letting them get away with the first offence, so let the Liberals vote in favour of this bill because they are always the ones who want to be soft on crime.


Le Livre vert nous transmet quatre messages fondamentaux : le message du risque excessif lié à une dépendance à l’égard des sources externes au-delà d’une limite raisonnable ; le message de l’impossibilité d’atteindre les objectifs de Kyoto si nous nous laissons aller à l’inertie et que nous ne prenons pas des mesures pour corriger cette situation ; le message de la marge de manœuvre limitée dont nous disposons dans les politique ...[+++]

The Green Paper provides four fundamental messages: the message that there is excessive risk associated with dependence on external sources beyond a reasonable limit; the message that it will be impossible to comply with the Kyoto objectives if we remain bogged down in inertia and do not introduce corrective measures; the message that we have little room for manoeuvre in terms of supply policies and we must concentrate our efforts on demand policies; and the message that we need to provide our energy policy with a genuinely Europea ...[+++]


C'est notre souhait sincère parce que c'est notre Europe qui est en jeu. Alors, s'il vous plaît, ne laissons pas cette Europe évoluer de manière technocratique, reconnaissons que cette Europe est aussi pour nous une affaire de cœur.

We are absolutely genuine in our sentiments because this concerns our Europe, and can we please not leave it to the technocrats to complete the European process; instead, let us acknowledge that Europe is a matter dear to our hearts.


Mesdames et Messieurs les Députés, si nous voulons développer l'Union en affaiblissant le rôle politique de la Commission, si nous réduisons notre capacité d'intervention au niveau de l'action, si nous faussons les mécanismes juridico-institutionnels communautaires par l'extension de la méthode intergouvernementale, si nous laissons affaiblir la légitimité démocratique du système garanti par cette Assemblée, si nous laissons faire ...[+++]

Ladies and gentlemen, if we attempt to develop the Union while weakening the political role of the Commission, if our capacity for executive action is eroded, if the extension of the intergovernmental model corrupts the judicial and institutional mechanisms of the Community, if the democratic legitimacy of the system, guaranteed by this House, is undermined, if all this is allowed to happen, then the achievements of the single market, the common policies, the solidarity mechanisms, and the weight Europe carries by speaking with a sing ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissons échapper cette ->

Date index: 2022-10-28
w