Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous laissons derrière » (Français → Anglais) :

Je termine sur les paroles immortelles de Longfellow, qui a déclaré: «Travaillons et laissons derrière nous nos empreintes dans les sables du temps».

I close with the immortal words of Longfellow when he said, let us work and leave behind us footprints in the sands of time.


Tournons-nous résolument vers l'avenir, laissons derrière nous les préjugés et permettons à nos enfants d'aller à l'école ensemble.

As we look to the future, let us put our prejudices behind us and allow our children to go to school together.


Les données que nous laissons derrière nous quand nous utilisons les technologies de la communication et qui touchent l'heure et la durée de la communication, l'appareil utilisé et la géolocation, entre autres, sont un formidable moyen de porter atteinte au droit à la vie privée d'une personne.

The data crumbs that we use in communication technology, including the time and duration of the communication, the specific device that is used, and the geolocation, can allow enormous invasion of individuals' privacy rights.


Laissons les oligarques derrière nous et avançons vers un État démocratique.

Let us leave the oligarchs behind us and move towards a democratic state.


Le message qui en a été dégagé était clair: après la conclusion des négociations relatives aux institutions, laissons ces discussions derrière nous et affrontons les vrais problèmes qui préoccupent le plus nos citoyens, les questions sur lesquelles ils attendent de nous des résultats concrets.

The message was clear: after concluding the negotiations on the Institutions, let us put those discussions behind us and face the real issues that are of most concern to our citizens, where they want to see us delivering concrete results.


À l'ami José Manuel, je voudrais dire un mot en toute honnêteté. Nous avons beaucoup et bien travaillé ces cinq dernières années et nous laissons derrière nous une Commission modernisée, dynamique et forte.

To my friend José Manuel I can say unequivocally that we have worked hard and well in the last five years and we are leaving a renewed, dynamic and strong Commission.


Nous laissons derrière nous le prétexte des guerres préventives, ainsi que les guerres de conquête, qui ont dévasté notre continent durant des siècles.

We have put the use of pre-emptive war as a pretext, and wars of conquest, which desolated our continent for centuries, behind us.


Permettez-moi pour cela d'insister plutôt sur le travail qui nous attend que sur celui que nous laissons derrière nous.

I therefore wish to focus more on the work that awaits us than on repeating what has happened in the past.


Nous laissons derrière nous de nombreux mois de réformes difficiles et parfois douloureuses.

Many months of hard, sometimes painful reform lie ahead.


Avec le lancement du débat, la semaine dernière, et la discussion de ce jour, nous laissons désormais derrière nous "l'après Nice", et nous entrons à la place dans ce sujet de l'avenir de l'Europe.

With last week’s launch and today’s debate we are leaving “the follow-up to Nice” behind us and instead entering into the debate on the future of Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissons derrière ->

Date index: 2025-02-20
w