Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous laissons aussi » (Français → Anglais) :

Nous laissons aussi ouverte la possibilité que, dans quatre ans, à compter de 2004, si le gouvernement, l'employeur, et les Canadiens estiment qu'il n'y a pas suffisamment d'argent dans la caisse de retraite à la lumière d'évaluations actuarielles, la contribution maximale de l'employé augmente alors de 0,4 p. 100 par année, mais seulement si c'est nécessaire.

We are still giving the opportunity over a four year period, starting in 2004, that if the government, the employer, and the people of Canada believe there is not enough money in the pension plan because the actuarial evaluator determines that more money is needed, at that point the maximum that the contribution from the employee can increase is .4% per year, and only if it is determined that it is needed.


N'oublions jamais et ne laissons jamais nos enfants oublier que ces biens qui nous paraissent aussi naturels que l'air que nous respirons, nous les devons au sacrifice de ces hommes et de ces femmes.

May we never forget or let our children forget that what we take so much for granted, like the air we breathe, we owe to the sacrifice of these men and women.


Si nous ne conservons pas tel quel le paragraphe 35(1) de la Loi sur les pêches, nous laissons libre cours à la destruction irresponsable non seulement de nos ressources naturelles extraordinaires, mais aussi de la nature.

Without subsection 35(1) of the Fisheries Act remaining intact, we open up the gangway to reckless destruction not only of our extraordinary natural resources but of nature itself.


Pour préserver l’indépendance éditoriale, nous laissons aussi entrevoir dans le projet la possibilité selon laquelle, sous certaines conditions, le test soit effectué par un organisme de radiodiffusion publique lui-même.

To safeguard editorial independence we also open the possibility in the draft that, under certain conditions, the test is done by a public broadcaster itself.


Nous laissons aussi quelques questions ouvertes et je pense que nous devrions un jour franchir les étapes historiques suivantes.

We are also keeping a few issues open, and I think that we should take the following historical steps at some point.


Nous ne libéralisons pas seulement le marché pour le gaz et l’électricité, mais nous fixons aussi les conditions, les conditions écologiques, sociales, ou nous laissons aux États membres le soin d’édicter des dispositions à cet effet.

We are not only opening up the market in gas and electricity, we are also setting the conditions – the environmental and social conditions – under which this will take place, or we are leaving it up to the Member States to do so by enacting their own regulations.


L'exécution du budget constitue un autre aspect étrange de la procédure budgétaire. Nous aussi, en tant que Parlement, nous laissons aller à de creuses promesses.

Another bizarre aspect of the budgetary procedure is the implementation of the budget, and we as Parliament are also guilty of making empty promises.


C'est notre souhait sincère parce que c'est notre Europe qui est en jeu. Alors, s'il vous plaît, ne laissons pas cette Europe évoluer de manière technocratique, reconnaissons que cette Europe est aussi pour nous une affaire de cœur.

We are absolutely genuine in our sentiments because this concerns our Europe, and can we please not leave it to the technocrats to complete the European process; instead, let us acknowledge that Europe is a matter dear to our hearts.


Nous laissons essentiellement les intéressés mener leurs affaires sans ingérence indue de la part du gouvernement, et nous essayons aussi de trouver des façons de créer des associations fructueuses.

In essence we let business people do their work without reasonable interference from government and we look for ways to build productive partnerships.


Nous laissons aussi largement entendre dans le rapport que le processus décisionnel est trop lourd et que le nombre de quartiers généraux subordonnés est peut-être trop élevé.

We have also hinted fairly broadly in the paper that the decision-making process is cumbersome, and maybe there are too many subordinate headquarters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissons aussi ->

Date index: 2025-09-14
w