Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous intéresser d’abord » (Français → Anglais) :

Nous avons besoin de juges qui font ce que les gens attendent d'eux et qui s'intéressent d'abord et avant tout à la justice.

We need judges who are carrying out the will of the people in this country, who are concerned first and foremost with justice.


Nous voulons animer des groupes de discussion à l'intention des jeunes pour discuter de questions qui les intéressent et aborder de façon particulière les conditions menant au terrorisme intérieur, l'enseignement de la haine, les aspirations des jeunes hommes et femmes faisant partie de nos différentes collectivités et le rôle qu'ils aimeraient jouer en assumant certaines des responsabilités visant à tenir le terrorisme en échec.

We want to facilitate youth forums to discuss matters of interest to youth, and specifically address conditions leading to home-grown terrorism, the teaching of hate, the aspirations of our young men and women in our different communities, and the role they would like to take in bearing some of the responsibilities for keeping terrorism at bay.


30. estime essentiel d'aider les personnes âgées à vivre de manière autonome et active le plus longtemps possible, conformément à l'article 25 de la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, en développant et en maintenant des services publics de soutien, d'assistance et de soins axés sur les personnes et sur la demande et en améliorant la connexion entre ces services; invite dès lors les États membres à garantir des soins de santé abordables, accessibles et non discriminatoires et à donner la priorité à la prévention dans leurs politiques de soins de santé; invite par conséquent la Commission à mettre en œuvre le paquet "I ...[+++]

30. Considers it essential to support older people in living independently and actively for as long as possible, as set out in Article 25 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, by developing and maintaining people-oriented and demand-driven public support, assistance and care services and by improving the connection between these services; calls, therefore, on the Member States to ensure affordable, accessible and non-discriminatory health care and to prioritise prevention in their health care policies; calls, therefore, on the Commission to implement the Social Investment Package, to keep healthy ageing and the adequacy and quality of long-term care high on the political agenda, and to analyse the affordability of he ...[+++]


30. estime essentiel d'aider les personnes âgées à vivre de manière autonome et active le plus longtemps possible, conformément à l'article 25 de la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, en développant et en maintenant des services publics de soutien, d'assistance et de soins axés sur les personnes et sur la demande et en améliorant la connexion entre ces services; invite dès lors les États membres à garantir des soins de santé abordables, accessibles et non discriminatoires et à donner la priorité à la prévention dans leurs politiques de soins de santé; invite par conséquent la Commission à mettre en œuvre le paquet "I ...[+++]

30. Considers it essential to support older people in living independently and actively for as long as possible, as set out in Article 25 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, by developing and maintaining people-oriented and demand-driven public support, assistance and care services and by improving the connection between these services; calls, therefore, on the Member States to ensure affordable, accessible and non-discriminatory health care and to prioritise prevention in their health care policies; calls, therefore, on the Commission to implement the Social Investment Package, to keep healthy ageing and the adequacy and quality of long-term care high on the political agenda, and to analyse the affordability of he ...[+++]


Nous aurions beaucoup de choses à dire sur le passé, mais nous l’avons dit dans notre propre résolution et nous pensons qu’il faut nous intéresser d’abord à l’avenir.

We could say a lot about the past, but we said it in our resolution and we think that we should focus first and foremost on the future.


Si nous voulons fonder une politique sur des données probantes, sur la nature des défis que doit relever le pays, sur la nature des problèmes liés à la tenue de l'économie, il faut nous intéresser d'abord aux faits.

If you want to base your policy on evidence, on the nature of the challenges that the country faces, on the nature of the problems of the performance of the economy, then you need the evidence first.


Je crois que nous avons conclu que la façon d'y arriver est de s'intéresser d'abord aux entreprises et à leurs problèmes, puis de faire intervenir le chercheur plutôt que de demander à ce dernier s'il a fait une découverte commercialisable aujourd'hui — c'est bien sûr une question ouverte et c'est quelque chose que nous devons améliorer.

I think we are coming to the conclusion that the way to go at it is from the demand side that is, start with firms and their problems and then go towards the researcher, rather than start with the researcher and ask if you've discovered anything commercializable today but it is certainly an open question, and it's something we need to improve on.


Le débat actuel tourne autour du système de défense anti-missiles américain et de son impact sur nous, alors que nous devrions d’abord nous intéresser à la sécurité de l’Europe.

Here in Europe, we are currently discussing an American anti-missile defence system and its effects on us, but what must be of real interest to us is the security of Europe.


Néanmoins, il y a deux éléments qui nous intéressent particulièrement : tout d’abord, le comportement des salaires, qui a été très coopératif au cours de cette période - tant au niveau de la stabilisation des prix qu’au niveau de la création d’emplois - et nous espérons qu’il continuera sur cette voie.

However, there are two elements of particular interest to us: firstly, the trend in salaries, which has been extremely helpful during this period – both in terms of stabilising prices and creating employment – and we hope the same trend will continue.


Nous devons en effet nous intéresser d'abord à la demande et nous demander de quels services énergétiques les Canadiens ont besoin et ont envie, et de quelle façon nous pouvons leur fournir ces services de la façon la plus écologique, la plus efficiente, la plus abordable et la plus fiable.

We need to start at the demand end of the system. The issue is, what energy services do Canadians need and want, and how do we deliver those energy services in a way that is environmentally responsible, efficient, affordable and reliable?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous intéresser d’abord ->

Date index: 2024-05-03
w