Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous interroger quant " (Frans → Engels) :

Comme c'était le seul projet que nous effectuions alors en Bélarus, je me suis interrogé quant à l'ampleur des besoins de ce pays et quant à la capacité du Canada d'y répondre, et j'en suis venu à me demander pourquoi nous conduisions ce genre de projet, question que j'ai posée à l'agent chargé du projet qui m'a fourni une explication.

As it was the only project we were doing in Belarus and I wondered about all of the needs of Belarus and the capacities of Canada, I wondered why this was the project that we were undertaking, so I asked the project officer to explain it to me.


En 2009, alors qu'il prenait la parole à l'occasion de la conférence annuelle de l'Association du Barreau canadien, le ministre de la Justice et procureur général de l'époque, qui est maintenant ministre de la Défense nationale, a été interrogé quant à sa position sur le partage égal des responsabilités parentales et le projet de loi dont nous débattons aujourd'hui.

In 2009, speaking at the Canadian Bar Association's annual conference, the then minister of justice and attorney general, now defence minister, was asked his position on equal parenting and the bill we are now debating.


Nous vivons dans un véritable bain d’ondes, avec des avantages indéniables, que je ne remets en cause à aucun moment de ce rapport, mais avec aussi, il faut le dire, de sérieuses interrogations quant à l’impact sur notre santé.

These waves are all around us, bringing undeniable benefits, which I do not for a moment question in this report, but also, it has to be said, giving rise to serious questions with regard to their impact on our health.


À présent, il nous appartient de mettre en œuvre ces nouveaux instruments au profit de tous nos citoyens. À cet égard, je m’interroge quant à la question de savoir s’il ne serait pas opportun que notre institution se fixe également à l’avenir des priorités qui prendraient la forme d’un programme législatif.

At present, our role is to implement these new instruments for the benefit of the public, and I wonder whether this might not be the right time for our institution to take a look at whether those priorities that take the form of a legislative programme have a future.


Cette personne devrait perdre son emploi pour cela (1545) Il y une grosse différence entre ce que nous avons entendu à la Chambre des communes aujourd'hui lorsque trois partis politiques ont posé des questions au ministre et au premier ministre au sujet du projet de loi.Lorsque le leader parlementaire du NPD a demandé au premier ministre ce qu'il pense du fait que le futur premier ministre soit opposé au projet de loi et je suppose, par ricochet, les 100 et quelque députés qui appuient le futur premier ministre j'imagine qu'il s'est interrogé quant ...[+++]'intérêt d'aller plus loin avec le projet de loi, étant donné le gaspillage de ressources et d'énergie et les dommages causés au sein de la communauté autochtone quant à la relation entre le gouvernement fédéral et les premières nations.

The individual should be fired for undertaking this kind of thing (1545) There is a big difference between what we heard in the House of Commons today when three political parties asked questions of the minister and the Prime Minister about this bill.When the parliamentary leader for the NDP asked the Prime Minister what he thought of the future Prime Minister being opposed to the bill and, I guess, by connection, the 100-and-some-odd MPs who support the future Prime Minister I guess he wondered about the efficacy of going any further with the bill, given the waste of resources and energy and the damage done in the community to the relat ...[+++]


Par les temps que nous vivons, où tant de violence, de haine et d'intolérance réapparaissent dans chacun de nos pays, il faut nous interroger quant à l'origine de tout cela.

At a time when we are witnessing so much violence, hatred and intolerance in all our countries, we surely have to ask ourselves where it is coming from.


Si c’est là la manière dont un État de droit traite ses opposants, nous devons nous interroger quant aux préjudices considérables susceptibles de se produire si un régime corrompu profitait de l’existence dudit oléoduc.

If this, now, is the way in which a constitutional state deals with environmental protest, one dreads to think what would happen in the case of more serious assaults when a corrupt regime is profiting from the existence of such a pipeline.


Au travers de sa nouvelle communication relative à un plan d"action concernant la politique des consommateurs (1999-2001), la Commission présente un projet plus ambitieux illustrant l"importance de la politique des consommateurs au niveau européen, ce dont nous nous félicitons tout en nous interrogeant quant à la possibilité pour la Commission de mener à bien toutes les actions auxquelles elle s"engage dans ledit document.

With its new communication on the consumer policy Action Plan 1999-2001, the Commission has presented a far more ambitious project which illustrates the importance of consumer policy at EU level. While we welcome the communication, we wonder whether the Commission will be able to implement all the measures to which it is committed in that document.


Un fait demeure, le gouvernement doit répondre à la population de ma région et à celle du Québec qui s'interroge quant à l'avenir de Bagotville et quant à la part qu'on lui réserve dans les infrastructures militaires, puisque, actuellement, nous recevons en retombées militaires bien moins que le 25 p. 100 de contribution que nous y apportons.

A fact remains, the government must answer to the people from my area and Quebec who are concerned with the future of Bagotville and the place it will have in the military infrastruc- ture, since we get far less in military spin-offs than the 25 per cent we contribute.


M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, les dernières élucubrations de la ministre du Patrimoine nous invitent à nous interroger quant à la place du Québec au sein du Canada.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, the latest rantings of the Minister of Canadian Heritage cast doubt on Quebec's place in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous interroger quant ->

Date index: 2022-10-01
w