Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous interroger face » (Français → Anglais) :

Nous avons eu réponse à notre interrogation en prenant connaissance d'un jugement de cour rendu, en 1979 au Québec, par le juge Beetz, dans la cause Construction Montcalm Inc. c. la Commission du salaire minimum, où le juge est amené à commenter un recours qui est mis de l'avant par le défendeur qui prétend que le domaine est réglementé par la Loi sur les justes salaires et les heures de travail du fédéral, ce qui amène le juge à affirmer ce qui suit, sur lequel nous nous basons pour prendre notre position face au Québec.

We found the answer to our concerns in a 1979 court ruling in Quebec by Mr. Justice Beetz, in the case of Construction Montcalm Incorporé v la Commission du salaire minimum, where the judge comments on an argument put forward by the defendant to the effect that the area is regulated by the Fair Wages and Hours of Labour Act; the judge made a ruling, on which we base our position in relation to Quebec.


- (FR) Monsieur le Président, ce n'est évidemment jamais un événement secondaire que de voir les peuples dire non quand ils sont interrogés sur l'avenir de l'Europe et nous ne pouvons pas, nous ne devons pas ignorer ce non. Je pense qu'il faut, au contraire, le regarder en face et tenter d'y répondre.

– (FR) Mr President, it is obviously never a secondary event when people say ‘no’ when they are asked about the future of Europe, and we cannot, and must not, ignore this ‘no’. On the contrary, we have to face it head on and try to respond to it.


M. Guy Côté: Au Bloc québécois, autant moi-même que mon collègue Pierre Paquette, nous avons souvent un certain nombre d'interrogations face à une convention qui, plus spécifiquement dans le cas de la Barbade, pouvait permettre à des entreprises de ne payer aucun impôt au Canada.

Mr. Guy Côté: My colleague Pierre Paquette and I from the Bloc Québécois often have a number of questions about treaties in this is especially true in the case of the one with Barbados that allow companies to avoid paying any taxes whatsoever in Canada.


Pour autant, Monsieur le Commissaire, cet épisode qui en annonce d’autres face aux préoccupants mouvements de désindustrialisation et de délocalisation qui affectent nos plus beaux fleurons industriels doit nous interroger, nous, Européens, sur la place et le statut de la politique de concurrence au sein de l’Union.

For all that, Commissioner, this episode, which can only be the herald of others like it, given the worrying movements towards deindustrialisation and delocalisation which are affecting the brightest jewels in our industrial crown, should make us, as Europeans, ask ourselves about the place and the status of our policy on competition within the Union.


Pour autant, Monsieur le Commissaire, cet épisode qui en annonce d’autres face aux préoccupants mouvements de désindustrialisation et de délocalisation qui affectent nos plus beaux fleurons industriels doit nous interroger, nous, Européens, sur la place et le statut de la politique de concurrence au sein de l’Union.

For all that, Commissioner, this episode, which can only be the herald of others like it, given the worrying movements towards deindustrialisation and delocalisation which are affecting the brightest jewels in our industrial crown, should make us, as Europeans, ask ourselves about the place and the status of our policy on competition within the Union.


Elle nous oblige aussi, elle devrait nous obliger surtout, à regarder la réalité de notre échec en face, bien en face, et à nous interroger sur sa cause.

It also makes it necessary for us, and this should be a matter of priority, to come face to face with the reality of our failure and to ask ourselves what is the cause of it.


Face à cette menace, qui porte en elle la négation de l'idée même qui est au cœur de la construction européenne, rien ne doit peser : ni les arguties juridiques sur ce que permet ou non le traité, ni les interrogations légitimes sur le droit d'ingérence, ni le dérisoire respect d'une démocratie formelle, et surtout pas le sentiment d'impuissance qui nous saisit devant un événement que nous refusons de toute la force de nos convictions, mais dont la maîtrise nous échappe.

Confronted with this threat, which carries with it the negation of the very idea which lies at the heart of the construction of Europe, nothing must deter us: not the legal quibbling about what the treaty does or does not permit, not the legitimate questions about the right to intervene, not the derisory respect for formal democracy, and, above all, not the feeling of powerlessness which grips us in the face of an event which we re ...[+++]


Il y a certains passages qui, après trois ans et demi, près de quatre ans, nous font nous poser des questions, nous font nous interroger face à ce qui a été écrit par des gens qui sont soit amnésiques, soit souffrent d'Alzheimer, ou à tout le moins, devraient avoir honte, suite à leurs écrits, de voir les résultats concrets après trois ans et demi.

There are some passages that, after three and a half, almost four, years leave us wondering whether the people who wrote it have lost their memories, are suffering from Alzheimer's, or at the very least should be ashamed to see what this book has produced after three and a half years.


C'est pourquoi nous devons aborder la conférence intergouvernementale de 1996 non pas en songeant à la manière de modifier le Traité de l'Union européenne pour respecter quelque principe d'ordre théorique, mais bien en nous interrogeant sur la nature du changement requis par les nouveaux défis auxquels l'Europe doit faire face.

We must therefore approach the Inter-Governmental Conference of 1996, not by thinking about how we can alter the European Union treaty in order to conform to some theoretical position, but by asking ourselves how Europe must change in order to meet these challenges.


Nous devons faire face à cette réalité. Si nous voulons lutter contre la pauvreté chez les enfants, la pauvreté des familles, et si nous savons que près de la moitié du phénomène est attribuable à l'éclatement des familles, la députée devraient être prête à s'interroger sur les raisons qui font que, au Canada, la famille est assiégée et se désagrège.

If we are to deal with child poverty, family poverty, and we know that almost half of it is due to family breakdown in Canada, then the member should be prepared to deal with the reasons the Canadian family is under attack and the reasons the Canadian family is breaking down.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous interroger face ->

Date index: 2022-03-11
w