Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous impose toutefois " (Frans → Engels) :

Le sénateur Nolin dit que nous devrions montrer — et d'autres l'ont aussi dit, avec raison — aux Canadiens que nous faisons ce qui s'impose. Toutefois, je crains que nous portions atteinte à notre réputation en donnant l'impression que, en réalité, c'est le gouvernement qui dicte nos travaux.

When Senator Nolin says that we should demonstrate — and others have said, and rightly so — to Canadians that we're doing the right thing, I fear that we're eroding our reputation by leaving the impression that it is really the government that is dictating what we are doing.


En nous imposant toutefois une prolongation de la séance aujourd'hui, on mettrait non seulement les membres du Bloc dans une position difficile; cela mettrait aussi plusieurs d'entre nous dans une situation vraiment délicate.

But imposing that today wouldn't just put the Bloc members in a difficult situation; it would put a number of us in a very difficult situation.


Toutefois, les choses ne deviendront intéressantes que lorsque la Commission produira, en 2011/2012 - ainsi que le veut la directive -, son premier rapport sur l’application de celle-ci, parce que nous serons alors en mesure de tirer les conclusions qui s’imposent, de déterminer si l’usage que nous en avons fait - c’est-à-dire établir un élément de référence et laisser carte blanche aux forces du marché - est efficace ou s’il sera nécessaire d’envisager de nouvelles mesure ...[+++]

Things will get interesting, though, only when the Commission does as the Takeovers Directive itself requires and, in 2011/2012, produces its first report on the use to which the Directive is put, for then we will have reached the point at which we will be able to arrive at conclusions as to whether what we have done with it – that is to say, setting a benchmark and leaving things to market forces – has or has not been successful, or whether it will then be necessary to consider further legislation, but that point will be reached only in 2011 or 2012, when we have the first definite report on the application of the directive; it has not ...[+++]


Toutefois, les choses ne deviendront intéressantes que lorsque la Commission produira, en 2011/2012 - ainsi que le veut la directive -, son premier rapport sur l’application de celle-ci, parce que nous serons alors en mesure de tirer les conclusions qui s’imposent, de déterminer si l’usage que nous en avons fait - c’est-à-dire établir un élément de référence et laisser carte blanche aux forces du marché - est efficace ou s’il sera nécessaire d’envisager de nouvelles mesure ...[+++]

Things will get interesting, though, only when the Commission does as the Takeovers Directive itself requires and, in 2011/2012, produces its first report on the use to which the Directive is put, for then we will have reached the point at which we will be able to arrive at conclusions as to whether what we have done with it – that is to say, setting a benchmark and leaving things to market forces – has or has not been successful, or whether it will then be necessary to consider further legislation, but that point will be reached only in 2011 or 2012, when we have the first definite report on the application of the directive; it has not ...[+++]


Une réforme en profondeur s'impose toutefois, faute de quoi nous nous retrouverions face à de gigantesques stocks d'intervention, qui, outre les coûts qui en résulteraient pour le budget communautaire, seraient invendables.

But a radical reform is unavoidable, otherwise we will be faced with gigantic intervention stocks which, regardless of their subsequent cost to the Community budget, would be impossible to sell.


La cohérence nous impose toutefois de veiller à ce que toutes les décisions respectent la double légitimité des peuples et des États.

Consistency demands we ensure that all decisions reflect this dual legitimacy stemming from both peoples and States.


Notre rôle de leader nous impose toutefois d’approfondir et de coordonner nos connaissances dans ce domaine. Je voudrais donc, à la veille du sommet de Johannesburg, proposer que l’Union européenne institue une Agence européenne du changement climatique chargée de coordonner la coopération dans la politique en matière de changement climatique.

For that reason I want, prior to the meeting at Johannesburg, to propose that the EU should establish a special European Climate Change Agency, whose job it would be to support the Community in policy concerning climatic change.


Toutefois, nous ne pouvons pas accepter la surenchère d'amendements à laquelle s'est livré le Parlement européen, qui aboutit, avec les meilleures intentions du monde, à multiplier les prescriptions de détail s'imposant à l'ensemble des pays membres.

Nevertheless, we cannot accept the surfeit of amendments that the European Parliament has accepted, which has led, with the best intentions in the world, to a huge increase in the detailed requirements imposed on all Member States.


Toutefois, notre action ne doit pas se résumer à cela : il nous faudra également agir directement sur la dette des pays pauvres, faire preuve de moins d'arrogance et de plus de respect à l'égard de nos partenaires du Sud, et cesser de vouloir leur imposer notre mode de civilisation.

Nevertheless, our action must not stop there: we must also take direct action on the debts of poor countries, show less arrogance towards our southern partners and more respect for them, and stop trying to impose our form of civilisation on them.


Une nuance importante s'impose toutefois : ceci n'a pas été le résultat de notre commerce avec les Etats-Unis et le Japon. Nous avons, en effet, à l'égard des Etats-Unis enregistré un déficit dans la balance des échanges en télécommunications de 620 millions de dollars et quant au déficit avec le Japon, dans ce même secteur, il s'est élevé à 685 millions de dollars.

But it was not earned in our trade with the USA and Japan, as the following figures show : the EC deficit in its telecom trade balance with the USA reached $620 million in 1986, and our deficit with Japan, in this sector of trade was $685 million in 1986.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous impose toutefois ->

Date index: 2022-01-28
w