Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous imaginer aujourd » (Français → Anglais) :

M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, a participé à la cérémonie d'ouverture du projet qui s'est tenue aujourd'hui à Ankara et a déclaré à ce propos: «Les enfants réfugiés ont survécu à des événements que la plupart d'entre nous ne peuvent même pas imaginer.

Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management Christos Stylianides attended the project's opening ceremony held today in Ankara and said: "Refugee children have survived events that are unimaginable to most of us.


Le risque, c'est que les tribunaux, déconcertés par les mots superflus de la disposition de non-dérogation, tenteront d'y déceler un sens que nous ne pouvons imaginer aujourd'hui.

It leads to the possibility that the court, confused by the unnecessary words of non-derogation clause, will try to find a meaning that we cannot imagine here today.


Le F-35, l'avion d'attaque interarmées, permettra d'abord et avant tout aux Forces canadiennes de continuer d'accomplir toutes les tâches du CF-18, sans parler de toutes les nouvelles tâches qu'elles pourront accomplir et il leur permettra de répondre à des menaces que nous ne pouvons même pas nous imaginer aujourd'hui.

The F-35 joint strike fighter will, first and foremost, enable the Canadian Forces to continue performing all of the CF-18's previous tasks while being able to offer so much more, and adapt to threats that we probably cannot even imagine yet.


Comme dans tout compromis, si les limites supportables sont dépassées, les conséquences seront pires que ce que nous pouvons imaginer aujourd’hui.

As with any compromise, it is the case that if the bearable limits are overstepped, the consequences will be worse than we can imagine today.


Pour moi, la réglementation devrait être beaucoup plus étendue, beaucoup plus détaillée et beaucoup plus intrusive que nous ne pourrions l'imaginer aujourd'hui.

It would seem to me that the regulations would need to be far steeper, far more detailed, and far more intrusive than any of the banks might imagine.


M. Obiols peut imaginer à quel point cette question a préoccupé l'Espagne à l'époque, étant donné qu'elle était un des pays représenté au niveau ministériel, et la préoccupation de l'Espagne aujourd'hui en tant que présidence. C'est pourquoi nous avons fait toutes les démarches nécessaires auprès de tous les ministres et nous leur avons répété à différentes occasions que, pour une réunion ministérielle comme celle-là, essentielle p ...[+++]

Mr Obiols is aware of the extent of Spain’s current concern about this issue, given that Spain was one of the countries that was represented at ministerial level at the Conference, and the extent of their concern as Presidency-in-Office, which is why we have taken all necessary steps with all Ministers concerned, and have repeated to them on various occasions that, with regard to this meeting, which will be important with regard to the revision of the Barcelona process, the physical presence of the Ministers responsible for Foreign Affairs in the European Union is absolutely crucial.


Les thèmes doivent être précisés et il n'est absolument pas certain que, sur de nombreux points, que nous considérons aujourd'hui comme des succès, ce succès se pérennise sur des années. Dans cette mesure, je souhaite avant tout demander aux commissaires comment ils s'imaginent le travail de coopération avec le Parlement européen.

The subjects for discussion must be defined, and it is by no means certain that apparent successes we have achieved on many points will prove to be lasting successes over the years, and so I would like to ask the Commissioners in particular how they actually envisage cooperation with Parliament.


Nous avons également assisté à la destruction des trois piliers de l'Union européenne imaginés par le traité de Maastricht, et notre réponse, aujourd'hui, exige une approche totalement intégrée impliquant le commerce, la finance et la sécurité.

We also saw the destruction of the European Union's three pillars contrived at the Treaty of Maastricht and our response today requires a fully integrated approach involving trade, finance and security.


Il y aura sûrement des techniques et des méthodes que nous ne pouvons prévoir ou imaginer aujourd'hui, surtout avec le perfectionnement de la technologie informatique.

There will certainly be techniques and ways we cannot even foresee or imagine today especially with the emergence of electronic technology.


Les décisions que nous prenons aujourd'hui seront cruciales dans la lutte contre le chômage d'ici à la fin du siècle et nous devons veiller à ce que les nouvelles possibilités offertes par les Fonds structurels renforcés soient saisies en faisant preuve d'imagination et exploitées au maximum".

Decisions taken now will be crucial in the fight against unemployment between now and the end of the century and we must ensure that the new opportunities offered by the increased Structural Funds are seized imaginatively and to the full".


w