Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous guettent encore » (Français → Anglais) :

Notre groupe a pris l'initiative de ce débat parce que nous sommes convaincus que l'Europe n'a pas encore pris la pleine mesure des dangers qui la guettent.

Our group has taken the initiative of having this debate because we believe that Europe has not yet fully realised the extent of the dangers facing it.


Notre groupe a pris l'initiative de ce débat parce que nous sommes convaincus que l'Europe n'a pas encore pris la pleine mesure des dangers qui la guettent.

Our group has taken the initiative of having this debate because we believe that Europe has not yet fully realised the extent of the dangers facing it.


Monsieur le Président, l'autre jour, encore un autre rapport a été publié afin de nous mettre en garde contre les dangers qui guettent toutes les espèces qui habitent nos océans. Or, que fait le gouvernement conservateur?

Mr. Speaker, the other day yet another report came out telling us how dangerous it is for all the species that inhabit our oceans, and what does the Conservative government do?


Cependant, les récents conflits en Yougoslavie et dans mon pays natal, en Irlande du Nord, ainsi que la misère implacable du Moyen-Orient, devraient nous aider à rester humbles et nous mettre en garde contre les dangers qui nous guettent encore à nos portes ou à proximité.

Yet the recent conflicts in Yugoslavia and my birthplace, Northern Ireland, and the relentless misery of the Middle East should keep us humble and alert to the dangers that still lurk on or close to our own doorsteps.


Encore là, il faut féliciter le Bloc québécois et notre collègue de Kamouraska-Rivière-du-Loup qui a fait en sorte que le bon sens prévale à cause des dangers qui nous guettent sur le plan de la sécurité, compte tenu que des pétroliers énormes naviguent, que du minerai circule sur le fleuve et compte tenu de la complexité d'oeuvrer sur le fleuve Saint-Laurent, avec un chenal étroit et parfois peu profond (1720) Je pense que c'est irresponsable de la part du gouvernement d'avoir tenté cela.

Here again, we must thank the Bloc Quebecois, and our colleague from Kamouraska-Rivière-du-Loup, who made sure that common sense prevails, given the safety risks involved, the fact that the river is used by huge oil tankers and ore-carrying ships, and the difficulty of manoeuvring on the St. Lawrence River, with a narrow and sometimes shallow channel (1720) I think this was an irresponsible attempt on the part of the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous guettent encore ->

Date index: 2025-07-04
w