Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ferons probablement » (Français → Anglais) :

Je ne sais pas si nous avons un tel contrat en ce moment, mais je sais que si nous ne le faisons pas maintenant, nous l'avons certainement fait par le passé, et nous le ferons probablement dans l'avenir.

Whether we have one at the moment I don't know, but I do know that if we don't do it now, we have certainly done it in the past and probably will do it in the future.


Nous demanderons aux témoins de nous fournir quelque chose très rapidement, d'ici à demain, si possible, parce que nous ferons probablement l'étude article par article du projet de loi demain matin.

We will ask the witnesses if they can perhaps provide this committee with something very quickly, overnight, because we will probably be doing clause-by-clause study on this bill tomorrow morning.


Probablement pas, mais nous ferons de notre mieux dans ce contexte, où nous avons le service pour l’action extérieure qui peut jouer son rôle et moi le mien.

Probably not, but we will do the best that we can in the context, within which we have the External Action Service and the role that I have.


Réalisme et négociation des points de détail sont dès lors ce qu’il nous faut – alors ferons-nous probablement des progrès.

Realism and negotiating on specifics, then, are what is needed – then we will probably make progress.


Nous le ferons probablement très bientôt, tout simplement parce que nous savons qu'il est rentable.

We will probably do it very soon simply because we know it is good value for money.


Nous sommes à la veille d'une guerre que nous ne ferons probablement que sur la base d'un soupçon, celui que l'Irak possède des armes chimiques.

We are on the eve of a war which we seem likely to wage on the basis of a mere suspicion: the suspicion that there may be chemical weapons.


Eh bien, je vous dis que pendant dix ans encore, chers collègues, nous parlerons de l'apprentissage tout au long de la vie et nous ferons probablement des petits pas en avant, mais nous n'arriverons pas à trouver une solution définitive au problème.

Well, I can assure you, ladies and gentlemen, that in ten years’ time we shall still be talking about lifelong learning, and we shall probably have taken a few small steps forward, but we shall not have succeeded in finding a definitive solution to the problem.


Si cela agrée toutes les parties ainsi que l'ARYM, nous le ferons avant Noël, mais au moment où la réussite paraîtra la plus probable.

If it is agreeable to all the parties, and to FYROM, we will do it before Christmas, but at the moment when it looks as though it is likely to be most successful.




Ce que nous pouvons faire et ce que nous ferons probablement, c'est de passer en revue la façon dont le code de conduite est administré et quelles sont les peines ou les conséquences pour différents actes, ainsi que de vérifier s'il est juste pour les membres de la GRC et les membres du public.

What we can do, and what I expect we likely will do, is review how the code of conduct is administered and what the range of penalties or range of consequences is for different actions, and review its fairness both to the RCMP members and to the members of the public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ferons probablement ->

Date index: 2024-11-20
w