Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ferait sortir » (Français → Anglais) :

Je me suis peut-être mal exprimé. Le débat sur la politique 50:50 est intéressant, mais il nous ferait sortir de notre mandat.

A 50:50 debate is another debate, certainly beyond this mandate.


Si on investissait davantage et qu'il y avait plus de développement, on ferait la deuxième et la troisième transformation, ce qui nous permettrait de sortir la tête de l'eau et de respirer.

If they invested more and there was more development, we could have secondary and tertiary processing, which would allow the industry to get back on its feet and rest a little easier.


Troisièmement, il est douteux que le moment d’augmenter l’objectif de réduction des émissions soit opportun. En effet, une telle mesure ne ferait qu’accélérer une nouvelle augmentation des coûts liés à cette réduction, ce qui, au moment où nous commençons seulement à sortir de la crise, pourrait donner lieu à une opposition compréhensible de la part des entrepreneurs.

Third, it is questionable whether this is the appropriate moment to raise the target, as this would precipitate a fresh increase in reduction costs, which, at a time when we are just starting to emerge from recession, could meet with understandable resistance from the business world.


Nous devons trouver la bonne façon de sortir de cette situation. L’Union doit exprimer sa désapprobation par des mesures spécifiques, comme des sanctions ou des restrictions à la délivrance de visas, mais nous ne devons pas isoler le Belarus du reste de l’Europe. Cet isolement ferait souffrir la société bélarusse, et non les autorités condamnées par l’Union.

It is important to find an adept way out of the situation, in which the Union should show its disapproval by specific measures, such as sanctions or visa restrictions, but, at the same time, we must not isolate Belarus from the rest of Europe, because all of Belarusian society will suffer, and not the authorities condemned by the Union.


Pour faire avancer un peu les choses, j'espère que les députés ministériels ici présents voudront se débarrasser des dispositions sur le vote au scrutin secret, ce qui nous ferait sortir de cette impasse constitutionnelle.

Just to move the ball forward a little bit, I'm hoping the government members here might want to get rid of the provisions with respect to secret ballot, which would get us out of this constitutional amendment aspect.


Votre rapporteur a décidé, du moins initialement, de ne pas rétablir cet amendement car elle comprend l'argument avancé par la Commission selon lequel une telle initiative nécessitera inévitablement une modification de la directive 92/12/CEE, ce qui nous ferait sortir du champ de la présente proposition.

Your rapporteur has, at least initially, decided not to reinstate this amendment, as she has some sympathy for the Commission's argument that it would de facto require an amendment of Directive 92/12/EEC, and that it thus may be outside the scope of this proposal.


Nous avons invité les nouvelles démocraties de l'Est à nous rejoindre au sortir de leur épreuve communiste, et nous avons eu raison, mais nous l'avons fait tout en sachant très bien que l'on ne ferait pas entrer la grande Europe dans les institutions de la petite Europe.

We invited the new democracies in Eastern Europe to join us now that they have put the ordeal of Communism behind them and we were right to do so. Nevertheless, we were fully aware that we would not fit greater Europe into the institutions of little Europe.


C'est pourquoi nous croyons que l'ouverture d'une enquête indépendante et impartiale, qui ferait la lumière sur les crimes commis et qui établirait les responsabilités, constitue le premier pas pour sortir du cycle infernal des violations des droits humains en Algérie.

That is why we believe that the opening of an independent and impartial inquiry, to shed light on crimes committed and establish responsibility, would be the first step in breaking this vicious circle of human rights violations in Algeria.


C'est pourquoi ce que nous préconisons ici devant vous, ce n'est pas de sortir la religion des écoles mais de substituer à l'enseignement de la foi religieuse un enseignement culturel du fait religieux qui se ferait au bénéfice de l'ensemble des élèves et ne serait pas réservé exclusivement aux élèves appartenant à l'un ou l'autre des deux groupes religieux que l'on connaît, catholiques et protestants.

This is why what we are advocating here before you is not that religion be taken out of the schools, but that education in religious faith be replaced by cultural education in religion for the benefit of all students, not reserved exclusively for the students of either religious group, Catholics and Protestants.




D'autres ont cherché : nous ferait sortir     qui nous     ferait     permettrait de sortir     moment où nous     mesure ne ferait     seulement à sortir     nous     cet isolement ferait     façon de sortir     qui nous ferait sortir     l'on ne ferait     rejoindre au sortir     c'est pourquoi nous     qui ferait     pas pour sortir     qui se ferait     pas de sortir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ferait sortir ->

Date index: 2022-01-15
w