Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faut forcément prendre en compte les réalités auxquelles telle » (Français → Anglais) :

Quand on nous dit que si l'on fait quelque chose pour les chantiers maritimes, il faudra forcément le faire pour d'autres industries, j'en conclus que nous nous lançons sur les marchés internationaux sans vraiment comprendre comment il faut prendre part au jeu. Il nous faut forcément prendre en compte les réalités auxquelles telle ou telle industrie peut se trouver confrontée.

The argument that if we do it for shipbuilding, we have to do it for every other industry says to me that we're not involved in the global marketplace with a true understanding of how we must be a part of that global marketplace. It can't be without a recognition of the realities that a specific industry may face.


Il nous faut nous montrer suffisamment responsables pour reconnaître que lorsque nous proposons un régime de gestion, il tienne compte du fait que nous avons non seulement à protéger les terres, les eaux et les ressources, mais aussi à prendre en compte la réalité économique non seulement de notre région, mais du pays tout entier.

We have to be responsible enough to recognize when we put forward a management regime that it recognizes that we don't only have to protect the land and water and the resources, but we also have to recognize the economic circumstances not only in our region but in this country.


Par ailleurs, il nous faut mieux prendre en compte les contraintes naturelles, telles que le réchauffement climatique, les zones de montagne et la rareté de l’eau, dans l’attribution des aides.

When allocating aid, we must also give more thought to natural constraints, such as global warming, mountain areas and scarce water supplies.


Dans la catégorie des jeunes travailleurs, nous avons dû prendre en considération des réalités professionnelles différentes ainsi que de l'évolution de ces réalités, le plus souvent causée par la crise économique, qui a provoqué une hausse exponentielle du taux d'abandon scolaire et, partant, du nombre de jeunes travailleurs possédant des caractéristiques physiques dont il faut absolument tenir compte.

When establishing the 'young workers' category we had to be mindful of the fact that young people's working conditions and developments in their working environment, mostly related to the economic crisis, have caused the number of young people leaving school early to increase exponentially and have resulted in an ever-growing population of young workers whose physical characteristics must be taken into consideration.


La proportion attribuable à des activités criminelles se situe entre 30 et 35 p. 100. La composante évasion fiscale, à l'égard de laquelle nous avons certes un rôle à jouer, représente de 60 à 65 p. 100. C'est donc une réalité qu'il faut absolument prendre en compte lorsqu'on réfléchit au rôle des multinationales dans les pays en développement.

The criminal component is about 30% to 35% of the global total. The commercial tax-evading component, in which we are certainly involved, is about 60% to 65% of the global total.


Il faut absolument prendre le temps d'évaluer la situation des communautés autochtones dans tout le pays, et d'évaluer cette situation à la lumière de la loi actuelle sur l'assurance-emploi. Il faut se demander si la loi tient compte des réalités dans les communautés autochtones, de nos réalités à nous.

We're saying to take the time to assess the situation of aboriginal communities across the country, compare that situation to the current EI legislation, and ask if the legislation fits the reality of aboriginal communities, our reality.


Je crois que ce que nous voulons, ce sont des règles respectées, qui peuvent être respectées par tous, et pour qu’elles puissent être respectées par tous, il faut prendre en compte certaines réalités économiques mais aussi politiques.

I believe that what we want is to have rules which are complied with – rules which can be respected by everyone; and so that everyone can comply with them, certain economic and political realities need to be taken into account.


Et s’il est regrettable qu’il ait fallu attendre 2006 pour que l’on songe à prendre en compte des critères de bon sens tels que l’emploi, l’innovation, la croissance, la cohésion économique et sociale.il ne faut pas rejeter une telle inflexion de cette politique, puisque nous ne pouvons éviter qu’elle existe.

Although it is regrettable that it has taken until 2006 to consider taking account of common-sense criteria such as employment, innovation, growth, economic and social cohesion and so on, we must not reject this reorientation of the policy, because we cannot prevent its existence.


Nous avons donc deux Chambres, et tant que nous aurons deux Chambres, tant que nous n'en aurons pas décidé autrement—et cela nous ramène au débat auquel faisait référence le député de Régina—Qu'Appelle—il faut prendre acte de la réalité et tenir compte du fait que le Sénat doive se prononcer sur toute législation.

Therefore we have two Houses, and as long as there are two Houses, as long as we do not decide otherwise—which brings us back to the debate of the member for Regina—Qu'Appelle—we must face that reality and take into account the fact that the Senate must concur in any legislation.


w