Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous fassions passer " (Frans → Engels) :

Il faut que nous fassions passer notre message et qu'ils soient convaincus que s'ils prennent des drogues, c'est mauvais pour la santé et ils vont se faire prendre, avec toutes les graves conséquences que cela entraîne.

We need to send a message that if you take drugs, it's going to hurt your body, and you're going to get caught, for which there are serious consequences.


C'est une autre raison justifiant que nous fassions passer l'âge limite de 16 à 18 ans.

This is another reason why the age should be changed from 16 to 18—to allow fewer children to be imprisoned.


Ainsi, si nous voulions simplement maintenir ce que nous appellerions un nombre de cas courants, ou avoir un système d'immigration juste-à-temps, sans limiter le nombre de nouvelles demandes, alors il faudrait que nous fassions passer le taux d'immigration total à plus de 400 000 personnes par année.

So if we wanted to just maintain what we would call a working inventory, or a just-in-time immigration system, without limiting the number of new applications, then we would have to increase overall immigration levels to over 400,000 a year.


Il s’agit d’une question secondaire, mais cela aiderait certainement que nous fassions passer les règles de l’OMC.

This is a secondary matter, but it would help if we got the WTO rules through.


En guise de conclusion, permettez-moi de répéter, Monsieur le Président, que je voudrais que la Tunisie protège les droits de l’homme dans une mesure beaucoup plus large, mais aussi que nous fassions passer ce message de manière constructive.

To conclude, Mr President, I repeat that I wish to see a Tunisia which safeguards human rights a lot, lot more, but I also want to see that we send this message in a constructive manner.


Il s’agira d’un élément essentiel pour l’Europe sociale, à condition que nous lui fassions passer le cap de cette Assemblée et que vous lui fassiez passer celui du Conseil.

This will be an essential element in the social Europe, provided that we can get it through this House and that you can get it through the Council.


Il s’agira d’un élément essentiel pour l’Europe sociale, à condition que nous lui fassions passer le cap de cette Assemblée et que vous lui fassiez passer celui du Conseil.

This will be an essential element in the social Europe, provided that we can get it through this House and that you can get it through the Council.


Elle détient un pouvoir géopolitique énorme, et il est temps que nous fassions passer nos rapports à un niveau plus élevé et plus intense.

It possesses immense geopolitical strength and it is timely for us to shift our relationship to a higher and a more intensive level.


Personnellement, j'aimerais que nous fassions une recommandation pour qu'elle soit indépendante ou bien, autre possibilité, que nous fassions passer de 10 à 15 le nombre de points relatifs à l'adaptabilité, afin de tenir davantage compte de l'épanouissement des communautés.

Personally, I would like to see us make a recommendation that it stand alone; or, as another option, that we increase the adaptability section to 15, instead of just 10, to allow for more consideration of that community support.


Aussi, je ne suis pas très satisfait de la manière dont ces projets de loi nous sont présentés au tout dernier moment et dont, pour des raisons d'opportunisme politique, on s'attend à ce que nous les fassions passer en quatrième vitesse, comme le sénateur Banks l'a si justement fait remarquer.

As well, I am not happy with the way these bills arrive at the very last second so that, for reasons of political expedience, we are expected to just ram them through, as Senator Banks so adeptly pointed out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fassions passer ->

Date index: 2022-09-24
w