Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous faisions alors face " (Frans → Engels) :

Vous dites que l'une des raisons pour lesquelles cela n'a pas pu être déposé en 2008 est que nous faisions alors face à une récession et qu'il fallait se concentrer sur la croissance économique ainsi que sur la lutte contre cette récession.

You said that one of the reasons why the bill was not tabled in 2008 was that we were faced with a recession and we had to concentrate on economic growth and on recovering from the recession.


Si nous ne le faisions pas, si nous laissions planer l'incertitude, si nous repoussions ces sujets difficiles à la fin de la négociation, alors nous prendrions le risque de l'échec, faute de confiance.

If we didn't do this, and allowed the uncertainty to continue, and pushed these difficult subjects to the end of the negotiations, then we would run the risk of failure in the absence of trust between us.


Alors que nous continuons à travailler à une solution politique de la crise politique dans le pays qui apporte paix et réconciliation, nous continuons également à soutenir les communautés et les autorités libyennes, y compris en ce qui concerne leur capacité à faire face aux flux migratoires, à sauver des migrants, en veillant au respect des droits de l'homme, et à lutter contre les réseaux de trafic de migrants.

While we keep working to a political solution to the political crisis in the country, that brings peace and reconciliation, we also continue to support the communities and the Libyan authorities, also in their capacity to address the migration flows, rescue migrants, making sure that human rights are respected, and fight against the smuggling networks.


Mme Aglukkaq : Dès le début, lorsque nous avons découvert que nous faisions probablement face à une pandémie, nous étions au bureau un dimanche matin pour téléphoner à mes homologues des provinces et des territoires pour les informer de la situation.

Ms. Aglukkaq: From the beginning when we discovered that we were dealing with possible pandemic, we were in the office on a Sunday morning making phone calls to provinces and territories that this is what we are dealing with.


Alors que nous œuvrons sans relâche à la conclusion d'un cessez-le-feu, face au drame humanitaire qui se déroule actuellement à Alep, nous, en tant qu'Union européenne, prenons une initiative humanitaire urgente en faveur de la ville afin de permettre aux organisations humanitaires de faire leur travail et aux civils d'être secourus et protégés.

While we are working tirelessly to bring about a cessation of hostilities, today in the face of the humanitarian tragedy in Aleppo, we as the European Union are taking an urgent humanitarian initiative for Aleppo aimed at allowing humanitarian organisations to do their work and civilians to be rescued and protected.


Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration et les affaires intérieures, a ajouté: «Les attentats terroristes commis sur notre sol ont révélé la menace qui pèse sur notre sécurité, alors même que nous faisons face à une crise migratoire sans précédent.

Commissioner for Migration and Home Affairs Dimitris Avramopoulos added: "Terrorist attacks on our soil have shown the threat to our security, at the same time as we face a migratory crisis of unprecedented proportions.


«Les sollicitations ne font qu'augmenter, alors que notre budget diminue, et face à cette réalité, il apparaît clairement que nous devons faire en sorte de tirer le meilleur parti des sommes disponibles et de rentabiliser au maximum chaque euro tiré de notre budget, au profit de nos populations».

Demands are going up, and at the same time, our EU budget is smaller. And when we are facing this reality, it is absolutely clear that we have to strive for higher value for money, we have to stretch every euro of our budget to the maximum, for the benefit of our people".


En toute honnêteté, je ne crois pas que nous puissions jouer le rôle d'intermédiaire impartial, vu que nous avons envoyé des troupes lors de la guerre du Golfe en 1991 et que nous faisions alors partie de la coalition des alliés; de toute évidence, le gouvernement iraquien ne nous considère pas comme un intermédiaire impartial.

I don't think that, in all honesty, we can play the role of honest broker, in the sense that we sent troops to the gulf in 1991, and we were part of the allied coalition effort in that regard, and we are clearly not seen as being honest brokers from the standpoint of the Government of Iraq.


Nous avions environ 70 p. 100 de plus de vols de voitures que des endroits comme Modesto en Californie qui surpassait toutes les autres villes aux États-Unis, nous faisions donc face à un problème très grave.

We were running about 70 per cent above places like Modesto, California, which was the top place in the U.S., so we had a very serious problem.


Le comité a fait un travail herculéen, vu ce qu'il y a à faire, et ce n'est qu'une fraction de ce qu'il reste à faire, même si nous ne faisions pas face aux blessures subies en Afghanistan dont il a été question tout à l'heure, dont le syndrome de stress post-traumatique ou SSPT.

The amount of work achieved by that committee has been Herculean, given the amount to be done, and is a fraction of what needs to be done, even if we were not facing the Afghanistan injuries referred to here, including post-traumatic stress disorder, PTSD.




Anderen hebben gezocht naar : nous faisions alors face     nous     faisions     alors     faute     faire face     lorsque nous     nous faisions     lorsque nous avons     faisions probablement face     permettre aux organisations     d'un cessez-le-feu face     même que nous     nous faisons     notre sécurité     nous faisons face     clairement que nous     font qu'augmenter     face     pas que nous     nous avions     faisions donc face     même si nous     nous ne faisions     faisions pas face     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisions alors face ->

Date index: 2024-09-12
w