Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisions » (Français → Anglais) :

Si nous ne le faisions pas, si nous laissions planer l'incertitude, si nous repoussions ces sujets difficiles à la fin de la négociation, alors nous prendrions le risque de l'échec, faute de confiance.

If we didn't do this, and allowed the uncertainty to continue, and pushed these difficult subjects to the end of the negotiations, then we would run the risk of failure in the absence of trust between us.


Si nous faisions une telle proposition, nous consulterions bien entendu le Parlement.

If we were to propose that, we would of course consult the Parliament.


Nous saluons ce nouveau système qui se fait jour et, d'une certaine manière, dans les moments d'agonie de l'ancien système, je peux me souvenir de davantage d'amendements à la directive originale que je ne le voudrais. Pourtant, je ne suis pas ici depuis assez longtemps pour pouvoir me souvenir de la directive originale, mais il m'a toujours semblé que nous ne faisions pas assez preuve de cohérence dans ce que nous faisions.

We welcome the new system that is coming and, if you like, in the very dying moments of the old system, I have to say I can remember more of these amendments to the original directive than I care to remember, although I have not been here quite long enough to remember the original directive, and I have always found that we have not been sufficiently consistent in what we have done.


En tant que ministre du Cabinet au sein du gouvernement Mulroney, lorsque moi-même ou n'importe quel ministre du Cabinet faisions une déclaration, nous le faisions au nom du gouvernement.

As a cabinet minister in the Mulroney government, when I or any cabinet minister spoke, we spoke on behalf of the government.


Si nous faisions cela, les dépenses agricoles exploseraient, ce qui entraînerait des réductions d'aides dans d'autres secteurs agricoles».

If we do this, the farm expenditures would simply explode, which would lead to aid cuts in other agriculture sectors".


Par ailleurs, si nous ne le faisions pas, la Cour de Justice des Communautés européennes nous contraindrait sans doute finalement à agir autrement sur tel ou tel point, par exemple à reconnaître comme clients les ménages, et non pas seulement les clients que nous définirions nous-mêmes.

Incidentally, if we did not do this, in the end the European Court of Justice would probably force us to change the way we do certain things, for example to recognise that the customer is the domestic customer and not a customer defined by us.


- (EN) Nous avons souvent débattu de ces problèmes par le passé, mais il est juste que nous le faisions à nouveau ce soir : 36,1 millions de personnes dans le monde vivent avec le VIH/Sida, la tuberculose fait un dramatique retour, 300 millions de personnes souffrent des effets débilitants et douloureux de la malaria.

– We have often debated these problems in the past, but quite rightly do so again tonight: 36.1 million people are living with HIV/AIDS in this world, tuberculosis is making a tragic comeback, 300 million people suffer the debilitating and painful effects of malaria.


Car si nous le faisions, nous serions dans une position intenable : en cas de vote très serré, avec une différence de seulement une ou deux voix, il se trouverait des députés pour faire du tapage, pour dire que leurs machines pas fonctionné, qu’ils n'ont pas voté, ou quoi que ce soit d'autre.

Otherwise it would make things quite impossible: when we have a very tight vote with only a difference of one or two votes, there would be people jumping up all over the place saying their machine did not work, they did not vote, or whatever.


Nous le faisions à Yellowknife, dans cette petite collectivité, mais nous le faisions à une époque où le secteur de la radiodiffusion n'était pas tout à fait aussi structuré que maintenant.

We did it in Yellowknife in a small community, but we did it at a time when maybe the structure of broadcasting wasn't quite as clear.


Donc, nous en faisions partie et n'en faisions pas partie à la fois.

So we were part of it, but not part of it.




D'autres ont cherché : faisions     nous faisions     nous ne faisions     cabinet faisions     nous le faisions     nous en faisions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisions ->

Date index: 2021-10-19
w