Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous essayons progressivement " (Frans → Engels) :

Nous essayons de nous orienter progressivement, dans la mesure du possible et conformément au rôle du gouvernement, vers la canadienneté, vers quelque chose qui soit véritablement canadien.

We're trying to shift increasingly, where it's possible and consistent with the role of government, to the Canadianness, to something distinctly Canadian.


Bien sûr, nous prenons en compte peu à peu les nouveaux conflits et les aspects nouveaux des commémorations, et nous essayons de les intégrer progressivement.

Of course, you collect new conflicts and new aspects to commemoration as you go forward, which we're trying to roll in as we move forward.


Avec volonté et réalisme, nous essayons progressivement de concevoir une approche cohérente qui nous permettra d’avancer sur la voie d’une meilleure coordination entre les membres de cette zone euro lorsqu’il s’agit d’exprimer une position au sein d’institutions financières internationales.

Through will and realism, we are trying gradually to draw up a consistent approach that will enable us to make progress towards better coordination amongst the members of the eurozone when it comes to expressing a position in international financial institutions.


Deuxièmement, je profite de votre question pour rappeler que ce que la Commission est occupée à essayer de faire pour le moment – on peut aimer ou pas, on peut avoir son opinion ou pas, mais puisque c'est un débat libre, je vais quand même le dire – les accords de partenariat économique que nous essayons, aujourd'hui, de conclure avec les régions des pays en développement, visent justement à faire émerger une dynamique et un secteur privé qui soit porteur de création d'emplois, de création de richesses, de création de prospérité, et à faire en sorte, surtout, que les pays en développement soient en mesure ...[+++]

Secondly, I shall take advantage of your question to point out again – you may like it or you may not, you may have an opinion or not, but as this is an open debate I am going to say it anyway – that what the Commission is trying to do at present by way of the economic partnership agreements that we are currently attempting to conclude with various regions in the developing world is essentially aimed at generating a certain dynamic process and developing a private sector that will be capable of supporting employment, creating wealth and prosperity and, especially, ensuring that the developing countries are gradually able to open up their ...[+++]


Deuxièmement, je profite de votre question pour rappeler que ce que la Commission est occupée à essayer de faire pour le moment – on peut aimer ou pas, on peut avoir son opinion ou pas, mais puisque c'est un débat libre, je vais quand même le dire – les accords de partenariat économique que nous essayons, aujourd'hui, de conclure avec les régions des pays en développement, visent justement à faire émerger une dynamique et un secteur privé qui soit porteur de création d'emplois, de création de richesses, de création de prospérité, et à faire en sorte, surtout, que les pays en développement soient en mesure ...[+++]

Secondly, I shall take advantage of your question to point out again – you may like it or you may not, you may have an opinion or not, but as this is an open debate I am going to say it anyway – that what the Commission is trying to do at present by way of the economic partnership agreements that we are currently attempting to conclude with various regions in the developing world is essentially aimed at generating a certain dynamic process and developing a private sector that will be capable of supporting employment, creating wealth and prosperity and, especially, ensuring that the developing countries are gradually able to open up their ...[+++]


Nous essayons de reprendre progressivement les projets de développement et de renforcement des institutions et de réduire nos efforts actuellement axés sur l’aide d’urgence et l’aide humanitaire dans la mesure du possible - bien entendu, c’est toujours une nécessité.

We are trying gradually to shift towards a resumption of institution-building and development projects, and to decrease our current concentration on emergency and humanitarian aid if we can do so – of course, this condition is still there.


Je voudrais dire à Mme McDonough que nous aussi essayons d'être réalistes et d'imaginer une procédure qui avance progressivement, incrementally, comme vous dites.

I would like to say to Ms. McDonough that we too try to be realistic and to come up with a procedure that moves forward progressively, or incrementally, as you said.


Nous essayons de protéger l’environnement, d’éliminer l’utilisation, progressivement et régulièrement, de gaz fluorés ou gaz F, comme d’aucuns les appellent.

We are trying to protect the environment, to remove from use, gradually and steadily, fluorinated gases, or Fgases as they are called.


Dans le véritable esprit canadien, nous essayons d'atteindre progressivement un but qui est bon pour notre économie, bon pour notre société et bon pour tous les Canadiens.

In true Canadian spirit, we are trying to achieve a progressive goal for all Canadians, a goal that is good for our economy, good for our society and good for individuals within our Canadian society.


Ce que nous essayons de faire, c'est de parvenir progressivement à un consensus, à l'échelle mondiale, sur cette question.

We are trying to develop incrementally a consensus around the world on this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous essayons progressivement ->

Date index: 2021-04-15
w