Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous envisageons soient examinés " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi je voudrais que notre système actuel et le système que nous envisageons soient examinés du point de vue de la concurrence qui se fait dans ce domaine.

So I would hope our present system and where we're going tomorrow is put through that competitive lens out there.


Nous appuyons l'amendement proposé, car il faut que les règlements soient examinés par le comité compétent, mais nous savons, d'après ce que nous a enseigné le projet de loi C-68 en novembre dernier et en février 1997, que le comité ne fait que jeter un coup d'oeil rapide sur les motions.

Although we support this amendment, given the need for the regulations to be scrutinized by the appropriate committee, we know from experience with Bill C-68 last November and in February 1997 that the committee just goes through the motions.


Ce que dit le commissaire, en réalité, c'est qu'il faut attendre que soient réglés d'autres problèmes dans l'application et l'interprétation de la partie VII. Il dit que nous devrions attendre l'avis des tribunaux avant de prendre des règlements, car comme vous le savez, il a fallu beaucoup de temps pour que les règlements franchissent l'étape parlementaire, puisqu'il faut tenir des consultations publiques et qu'ils soient examinés pendant un certain ...[+++]

Frankly, I guess, the commissioner is telling us that he sees issues outstanding in the implementation and interpretation of Part VII that need to mature. He is telling us that we might need guidance from the courts before we move along with potential regulations, which, as you must know, have tended to take a long time to drive through the parliamentary process in the past because they entail public consultation and a certain number of sitting days of both committees.


Lors de mon audition au Parlement européen, j’ai affirmé que nous devrions veiller à ce que, lorsque nous dépensons l’argent de l’Union européenne pour divers objectifs, nous nous assurions également que les différents projets (on a mentionné les infrastructures, par exemple) soient examinés sous l’angle du changement climatique.

I said during my hearing at the European Parliament that we should take care that when we spend European Union money for different purposes, we also ensure that the different projects – infrastructure was mentioned for instance – are being climate-proofed.


Vous êtes nombreux à avoir confirmé la direction prise par la Commission et certains ont souligné et mis en exergue de nombreux points dont nous avons pris note, afin qu’ils soient examinés lors les délibérations et des discussions que nous aurons autour de la révision de la directive.

Many of you have affirmed the direction being taken by the Commission. Others have underlined and emphasised many points that we have noted to make sure that they are all taken into consideration in the deliberations and discussions that we will be having on this revision of the directive.


Je voulais m’assurer que les modalités, la nature et le calendrier de l’assistance que nous envisageons soient bien calibrés afin de ne pas permettre à cette proximité d’avoir des effets extrêmement pervers et néfastes.

I wanted to be sure that the methods, the nature and the timeframe of the assistance that we envisage are gauged properly, in order to prevent this connection from having extremely adverse and harmful effects.


Je voulais m’assurer que les modalités, la nature et le calendrier de l’assistance que nous envisageons soient bien calibrés afin de ne pas permettre à cette proximité d’avoir des effets extrêmement pervers et néfastes.

I wanted to be sure that the methods, the nature and the timeframe of the assistance that we envisage are gauged properly, in order to prevent this connection from having extremely adverse and harmful effects.


Nous souhaitons que les cas soient examinés de façon approfondie en matière de transfert et qu'ils ne soient pas clôturés à cause d'aspects techniques.

We want to see cases fully examined on transfer and not closed due to technicalities (our paragraph 11).


Il serait intéressant que certains des critères que nous envisageons soient formulés en termes de principes et de l'aspiration de servir le public, et non pas tout simplement par rapport à un ordre de grandeur financier que personne ne voudra définir ou justifier.

It would be nice if some of these concerns could be articulated in respect of principles and in respect of a desire for public service, other than a need to satisfy a quantum of dollars that no one will define or tell us how they arrived at.


Nous avons toujours indiqué que nous ne voulions pas affecter le secteur manufacturier canadien, mais que nous aimerions que ces articles soient examinés.

Our position has always been that we do not want to affect domestic manufacture but that we would like these items to be considered.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous envisageons soient examinés ->

Date index: 2022-09-18
w