Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous entendons tous pour dire que saddam hussein doit désarmer " (Frans → Engels) :

Notre approche diffère peut-être, mais nous nous entendons tous pour dire que Saddam Hussein doit désarmer, que la communauté internationale doit continuer d'exercer des pressions sur lui.

Despite some differences in approach, I can assure you that all are agreed on the need for Saddam Hussein to disarm, and the need to maintain international pressure on him to do so.


Je crois qu'à la grandeur de ce grand pays nous nous entendons tous pour dire que le droit démocratique d'élire un gouvernement ne doit pas être pris à la légère et que c'est un droit qui devrait être consacré, comme il l'est déjà, dans notre Constitution.

I believe that across this great country of ours we all agree with one thing: the democratic right to elect governments is something we should never take lightly and it is something that should be enshrined, as it is, in our Constitution.


- (EN) Monsieur le Président, nous sommes tous d'accord pour dire que Saddam Hussein représente un danger pour sa propre population.

– Mr President, we all agree that Saddam Hussein is a danger to his own people.


D'ailleurs, je suis certain qu'on va le faire. Pour ce qui est des dépassements de coûts, nous nous entendons tous pour dire qu'il y en a, mais ce n'est la question la plus importante sur laquelle le comité doit se pencher ce printemps ou cette année.

I'm not so sure the issue of the cost overruns, while it's one we can all agree is there, is the most important issue the committee has to deal with this spring or this year.


Nous sommes d'accord pour dire que Saddam Hussein est l'auteur de massacres en masse, qu'il entreprend un nouveau programme de réarmement dans le domaine des armes atomiques, biologiques et chimiques, qu'il faut l'en empêcher au nom de la sécurité de l'Union et du monde, que tous ces aspects figurent aussi dans le cadre des résolutions de l'ONU, de même que la protection des minorités du su ...[+++]

We all agree that Saddam Hussein is a mass-murderer who is carrying out a renewed rearmament programme in nuclear, biological and chemical weapons, that it is in the interests of the safety of the European Union and the world to prevent this, that this also lies within the framework of the UN resolutions and that, at the same time, the protection of minorities in southern or northern Iraq a ...[+++]


Le sénateur Bryden doit tirer ses propres conclusions sur la question de savoir s'il a vu les reçus après dix années de surveillance, après ce qui s'est passé entre les États-Unis et l'Irak, et en particulier Saddam Hussein, et après le travail de tous les agents des États-Unis et des autres pays qui ont examiné la situation de l'intérieur — pour les bonnes ...[+++]

Senator Bryden must draw his own conclusions with regard to whether he has seen the receipts as a result of 10 years of surveillance after what happened between the United States and Iraq and, in particular, Saddam Hussein, and as a result of the work of all the operatives of the United States and other countries who have been examining the situation from the inside, hopefully for the right reasons, that is, to disarm and bring peace to that part of the world and to the wo ...[+++]


Malgré quelques légers désaccords quant à la façon de procéder, je puis dire à la Chambre que nous nous entendons tous sur la nécessité de désarmer Saddam Hussein et de maintenir la pression internationale sur lui pour qu'il détruise ses armes.

Despite some differences of approach, I can tell the members of the House and assure them that all are agreed on the need for Saddam Hussein to disarm and the need to maintain the international pressure on him to do so.


Les comparaisons historiques ne sont certes jamais appropriées, mais j’ai parfois le sentiment que nous nous trouvons à l’été 1914. C’est la raison pour laquelle nous devons tous engager un nouveau dialogue, afin que nous, Européens, qui sommes unis sur l'essentiel, puissions nous engager dans les négociations portant sur la dernière résolution des Nations unies, qui doit avoir pour but de tirer ...[+++]

Although historical parallels are never a good idea, I sometimes get the feeling that we are in something like the summer of 1914, and so I believe that we all have to engage in renewed dialogue with each other, so that we Europeans, being united on the essentials, can take our place in the negotiations on the final United Nations resolution, which must aim to make good use of every opportunity for peace, whilst at the same time making it clear that Saddam Hussein has to be disarmed.


Nous ne devons pas douter que la clé d’une résolution pacifique de cette crise est entre les mains de Saddam Hussein qui doit se montrer aussi coopératif que le chef des inspecteurs en désarmement, M. Blix, l’a demandé devant le Conseil de sécurité de l’ONU.

Let there be no doubt about it: the key to a peaceful solution to this crisis is in Saddam Hussein's hands, and he must cooperate in the manner specified by the chief weapons inspector, Dr Blix, when he addressed the UN Security Council.


Nous ne pouvons continuer à rester sur le côté, en nous tordant les mains et en répétant comme un vœux pieux : "l'Irak doit se conformer aux conventions de l'ONU et les inspecteurs en désarmement doivent pouvoir se rendre sur place", car Saddam Hussein ne changera plus.

We must no longer stand on the sidelines, wringing our hands and repeating like a hopeless prayer 'Iraq must comply with UN conventions and the weapons inspectors must go in' because this leopard will not change his spots.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous entendons tous pour dire que saddam hussein doit désarmer ->

Date index: 2025-03-15
w