Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulier saddam hussein » (Français → Anglais) :

Les pétitionnaires font valoir que ces sanctions n'ont aucun effet sur Saddam Hussein et son gouvernement, mais font beaucoup souffrir la population iraquienne, en particulier les enfants.

They point out that these sanctions are doing nothing with respect to Saddam Hussein and his government, but they are doing a great deal of damage to the people, particularly the children of Iraq.


Ils soulignent que les sanctions n'ont pas d'impact sur le gouvernement de l'Irak et Saddam Hussein, mais ont un effet tragique sur les enfants iraquiens en particulier.

They point out that the sanctions are not having an effect on the government of Iraq and Saddam Hussein, but are in fact having a tragic effect on the children of Iraq in particular.


A. considérant que, le 26 octobre 2010, la Cour suprême iraquienne a condamné à mort l'ancien vice-premier ministre iraquien, Tarek Aziz, âgé de 74 ans, Sadoun Shakir, ancien ministre de l'intérieur, et Abed Hamoud, ancien secrétaire particulier de Saddam Hussein; que, si l'appel formé contre cette décision est rejeté, la sentence devrait être exécutée dans les 30 jours,

A. whereas, on 26 October 2010, the Iraqi Supreme Court sentenced to death former Iraqi deputy premier Tariq Aziz, aged 74, together with Sadoun Shakir, former Interior Minister, and Abed Hamoud, former Private Secretary to Saddam Hussein; whereas if the appeal against the sentence is turned down, it is likely be carried out within 30 days,


A. considérant que, le 26 octobre 2010, la Cour suprême iraquienne a condamné à mort l'ancien vice-premier ministre iraquien, Tarek Aziz, âgé de 74 ans, Sadoun Shakir, ancien ministre de l'intérieur, et Abed Hamoud, ancien secrétaire particulier de Saddam Hussein; que, si l'appel formé contre cette décision est rejeté, la sentence devrait être exécutée dans les 30 jours,

A. whereas, on 26 October 2010, the Iraqi Supreme Court sentenced to death former Iraqi deputy premier Tariq Aziz, aged 74, together with Sadoun Shakir, former Interior Minister, and Abed Hamoud, former Private Secretary to Saddam Hussein; whereas if the appeal against the sentence is turned down, it is likely be carried out within 30 days,


J’appuie en particulier le fait que la résolution mentionne la manière honteuse dont l’exécution de Saddam Hussein a été réalisée.

I particularly support the reference in the resolution to the disgraceful manner in which the execution of Saddam Hussein was carried out.


Le sénateur Bryden doit tirer ses propres conclusions sur la question de savoir s'il a vu les reçus après dix années de surveillance, après ce qui s'est passé entre les États-Unis et l'Irak, et en particulier Saddam Hussein, et après le travail de tous les agents des États-Unis et des autres pays qui ont examiné la situation de l'intérieur — pour les bonnes raisons, nous l'espérons, c'est-à-dire pour désarmer cette région du monde et y rétablir la paix, ainsi que partout ailleurs dans le monde.

Senator Bryden must draw his own conclusions with regard to whether he has seen the receipts as a result of 10 years of surveillance after what happened between the United States and Iraq and, in particular, Saddam Hussein, and as a result of the work of all the operatives of the United States and other countries who have been examining the situation from the inside, hopefully for the right reasons, that is, to disarm and bring peace to that part of the world and to the world as a whole.


Elles prévoient également le gel de certains fonds et ressources économiques, en particulier ceux appartenant à l'ancien président iraquien Saddam Hussein et à des hauts responsables de son régime, et le transfert de ces fonds au Fonds de développement pour l'Iraq.

These also provide for the freezing of certain funds and economic resources, in particular those belonging to former Iraqi President Saddam Hussein and senior officials of his regime, and their transfer to the Development Fund for Iraq.


Au lieu de rejoindre les États-Unis, la Grande-Bretagne, l'Espagne, la Bulgarie et bien d'autres pays dans un élan de solidarité et de détermination, le gouvernement d'un État membre particulier de l'Union européenne est allé extrêmement loin pour protéger le régime de Saddam Hussein contre les conséquences de ses activités et pour faire avorter les efforts de la coalition internationale unie contre Saddam Hussein.

Instead of joining America, Britain, Spain, Bulgaria and so many other countries in a display of solidarity and determination, the government of one particular EU Member State has gone to quite extraordinary lengths to protect Saddam Hussein's regime from the consequences of its activities and to derail the efforts of the international coalition against Saddam.


M. Jack Granatstein: Dans ce cas particulier, nous nous rapprochons d'une situation décrite par M. McGuire, qui a dit que ses électeurs commencent à avoir de la sympathie pour Saddam Hussein.

Prof. Jack Granatstein: In this particular instance, we find ourselves moving into a situation that was expressed by Mr. McGuire, who talked about how his constituents have become sympathetic to Saddam Hussein.


- (EN) Monsieur le Président, on a beaucoup parlé, à juste titre, du comportement ignoble et immoral de Saddam Hussein, mais je souhaite me concentrer sur l'Union européenne et en particulier sur un État membre : le mien, le Royaume-Uni.

– Mr President, much has been said of the evil and immoral behaviour of Saddam Hussein and rightly so, but I want to focus on the European Union and indeed on one Member State in particular, my own, the United Kingdom.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier saddam hussein ->

Date index: 2021-11-18
w