Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous en faisons déjà beaucoup » (Français → Anglais) :

Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Cela signifie que nous mobiliserons plus de 100 millions d'euros additionnels par rapport à ce que nous faisons déjà par ailleurs en Guinée, notamment via le fonds fiduciaire d'urgence pour l'Afrique".

This means that we will mobilise additional funds of over €100 million on top of what we were already contributing to Guinea, in particular through the Emergency Trust Fund for Africa'.


Je crois, en fait, monsieur Jones, que nous faisons déjà beaucoup en matière de sensibilisation. Nous organisons, par exemple, des foires-info, où nous insistons sur les avantages que présente le commerce électronique, où nous essayons de créer une demande par la diffusion de renseignements en direct, par le biais d'initiatives comme le programme Étudiants bien branchés, qui constitue un moyen relativement simple et peu coûteux pour les petites entreprises de s'initier à Internet avec l'aide d ...[+++]

I think in fact, Mr. Jones, we've got a lot of that already going on in terms of the awareness we're developing through things like the information fairs, where we really press the advantages of electronic commerce, where we really try to create a demand through putting our information on line, through programming like the student connection program, which ensures that it's relatively cheap and simple for a small business to find out how to get hooked up to the Internet and get assistance from a student to do it.


M. Neven Mimica, commissaire chargé de la coopération internationale et du développement, a ajouté ce qui suit: «Le programme d'aide de 200 millions d'euros accordé aujourd'hui est nouveau et vient s'ajouter à ce que nous faisons déjà en Somalie.

Neven Mimica, Commissioner in charge of International Cooperation and Development, added: "Today's support package of €200 million is new and additional to what we already do in Somalia.


Nous faisons déjà beaucoup, mais cette crise appelle une mobilisation encore plus importante.

We are already doing a lot, but this crisis needs an even greater response.


Cette Journée internationale de la femme 2017 ne pourrait pas être mieux choisie pour reconnaître et célébrer leur esprit d'entreprise et leur réussite; nous le faisons en leur donnant beaucoup de visibilité afin d'inciter d'autres femmes, en particulier les jeunes femmes et les jeunes filles, à se tourner vers l'innovation et la création d'entreprise».

It is very fitting that on this International Women's Day 2017 we recognise and celebrate their entrepreneurial spirit and achievements; we do so in a very visible way to give inspiration to other women and, in particular, to young women and girls to look towards innovation and entrepreneurship".


Mais nous le faisons, car nous avons un programme qui fonctionne très bien: l'industrie participe, nous avons une entente de partage avec les provinces et les territoires et nous faisons déjà beaucoup de consultations au sujet de nos règlements.

But we do it, because we have a program that works very well: the industry is on board, we have a sharing agreement with the provinces and territories, and we consult a lot on our regulations already.


Nous faisons déjà beaucoup appel aux secteurs privé et sans but lucratif pour offrir des services aux Canadiens.

We already work extensively with the private and not-for-profit sectors to offer services to Canadians.


Bien que des progrès importants aient déjà été réalisés, il nous reste encore beaucoup à faire avant de pouvoir tirer pleinement parti, dans la vie quotidienne, du potentiel que recèlent les services reposant sur les connaissances.

Although substantial advances have been achieved, we are still far from taking full advantage of the potential of knowledge-based services in real life.


À ceux qui diront, monsieur le président, que nous faisons déjà beaucoup et dépensons déjà trop pour le Nord canadien, je rappellerai que les sommes que le gouvernement fédéral et le Nunavut dépensent maintenant et que les gestes que nous posons actuellement ne sont pas suffisants; les statistiques le montrent très clairement.

Those who might suggest, Mr. Chairman, that we are already doing a lot and spending too much in Northern Canada, should be reminded that whatever the federal government and Nunavut is spending now, and whatever we are doing now, is not enough; the statistics make that clear.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous en faisons déjà beaucoup ->

Date index: 2024-09-23
w