Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous en coûtera probablement beaucoup » (Français → Anglais) :

À l’ère de la mondialisation, le contexte dans lequel nous exerçons nos activités présente de plus en plus d’incertitudes, certains pays se détournant du libre échange au profit du protectionnisme; les taux d’intérêt exceptionnellement bas et l’assouplissement quantitatif qui ont soutenu la reprise économique dans beaucoup de pays développés sont appelés à disparaître assez rapidement, avec des conséquences imprévisibles et probablement néfastes.

The global world we operate in is increasingly more uncertain with countries turning away from from free trade towards protectionism; exceptionally low interest rates and quantitative easing that have sustained the recovery in much of the developed world must unwind sometime soon with unpredictable and probably adverse consequences.


Je préfère me concentrer sur des questions qui sont peut-être moins importantes pour les journalistes ou pour les responsables politiques que nous sommes, mais qui sont probablement beaucoup plus importantes pour les personnes qui souffrent en Irak, à savoir les réfugiés.

I would prefer to focus on issues that may not be as important for journalists or for politicians like ourselves, but which are probably far more important for those who are currently going through hard times in Iraq, namely the refugees.


En fait, il nous en coûtera probablement beaucoup plus cher de louer les appareils en vue de notre mission en Afghanistan que d'acheter ou encore de louer à bail des appareils nous permettant de remplir notre mission.

The fact is, the cost for Canada to rent airlift for the Afghanistan mission will probably be much higher than if we had owned or leased our own planes to do the job.


Il y a probablement beaucoup d’autres aspects liés à la politique intérieure en plus de ces deux-là, et nous Européens devons en accepter les effets sur la politique européenne.

There may be many more internal policy considerations than these two, the effects of which on European policy we Europeans have to live with, so let us, in this House, unite in saying that we are no longer prepared to do so, for this is proving to be Europe’s ruin!


De l’importance, vous en donnez probablement beaucoup, mais il n’est fait preuve d’aucune hâte, au contraire, car cela fait un an et demi que cette Assemblée attend impatiemment la naissance d’un grand document sur l’information et la communication qui nous a été promis par M. Prodi.

It may attach importance to it, but it is in absolutely no hurry, since this House has been waiting impatiently for a year and a half for the delivery of the great document on information and communication that Mr Prodi promised us.


Je tiens à souligner que la reconstruction coûtera cher et qu'il nous faudra aussi beaucoup d'argent pour nous montrer dignes de la rhétorique que nous avons utilisée avec passion, éloquence et, j'en suis certain, de bonnes intentions. Tenir nos promesses nous coûtera de l'argent.

I want to make this point: reconstruction will not be cheap, and it is not going to be cheap for us to live up to the rhetoric that we have used with passion, eloquence and, I am sure, good intentions. If we are going to live up to what we have promised, it is going to cost money.


Cependant, on a indéniablement dupé les Canadiens en engloutissant un milliard de dollars dans un programme partiel qui coûtera probablement beaucoup plus à long terme.

There has certainly been a sellout of the Canadian people in a $1 billion plan for a partial program that will probably cost the taxpayers across Canada, including the very places concerned, more in the long run.


Quoi que nous ayons prévu à Amsterdam, le paradoxe est que ce sont les événements qui font avancer l'Europe. De même que l'élection de M. Haider nous a poussés à adopter une législation efficace contre le racisme et la xénophobie, il est bien probable que M. Ben Laden ait fait beaucoup pour l'intégration de l'Union européenne.

Whatever it was that we planned at Amsterdam, the paradox is that events are what drives Europe forward: just as Mr Haider's election led us to adopt effective legislation against racism and xenophobia, so it may be that Mr bin Laden has done much for European Union integration.


J'imagine que le gouvernement voudrait être ouvert et équitable, mais si nous achetons un hélicoptère diminué, il aura un avantage distinct, car il coûtera probablement des millions de dollars de moins et nous allons donc le choisir sans tenir compte du résultat final.

I imagine the government would want to be open and fair, but if we are buying a lesser helicopter, it would have a distinct advantage because it probably would cost millions of dollars less and we would then opt for it, thus circumventing the end result.


Nous sommes en train de mettre au point un code de pratiques qui contribuera probablement beaucoup à donner un aperçu de tous les processus que nous devons suivre en tant qu'éleveurs, et il donnera beaucoup de détails.

We are developing a code of practice that probably will help significantly in outlining all the processes that we as farmers have to face, and it will be going into detail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous en coûtera probablement beaucoup ->

Date index: 2024-02-04
w