Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous en avons encore entendu quelques-unes particulièrement surprenantes " (Frans → Engels) :

Il y a encore beaucoup trop d'allégations à analyser — nous en avons encore entendu quelques-unes particulièrement surprenantes aujourd'hui — et beaucoup trop de questions qui restent sans réponse pour être en mesure de décider si les mesures disciplinaires à l'étude sont justifiées.

There are still too many allegations that have been made that need to be investigated—and indeed we have heard some startling ones once again today—and far too many questions that remain unanswered to decide whether the disciplinary measures under consideration are appropriate and justified.


C'est quelque chose que le comité n'avait pas encore entendu, et je crois que ce que vous aviez à dire au sujet de l'importance du mentorat dans un environnement de travail positif est un bon ajout à ce que nous avons entendu jusqu'à maintenant.

It's not something we've heard before at the committee, and I think what you had to say about the importance of mentoring in a positive work environment is a good addition to what we've heard here.


Ce n'est pas comme si nous annoncions dans le journal que quiconque souhaite commenter cette affaire est invité à le faire. Non, s'il y a des gens que nous aimerions entendre au comité, des gens qui présentent des titres de compétence dignes de ce nom et qui ont quelque chose à dire, particulièrement si c'est un point de vue que nous n' ...[+++]

No; if there are people whom we'd like to have appear before the committee, with reasonable credentials and something to say, particularly if it's something we haven't heard before, they're welcome to come.


Je suis particulièrement content des sentences parce que, peu importe ce que les gens vont dire, si quelqu'un est, au bout du compte, condamné et que la perspective d'être emprisonné existe vraiment — et je pense que nous avons tous entendu des commentaires ou vu dans les journaux quelqu'un quitter le Canada ou tenter d'y revenir — l'emprisonnement fonctionne vraiment et est un moyen de dis ...[+++]

I'm very pleased, particularly with the sentencing, because, I don't care what anyone says, if somebody at the end of the day is convicted and there's the reality of their going to jail and I think we've all witnessed this through comments and through people we've seen in the newspaper moving outside of or attempting to get back into Canada jail certainly works.


Toutefois, le problème est que nous avons encore une génération, voire plus d’une génération, de personnes qui pensent autrement, qui ont entendu que les services financiers et le marché financier étaient soumis à une surveillance gouvernementale particulièrement stricte et qui agissent sur cette base, en croyant qu’ils peuvent faire confiance à cette surveillance gouvernementale.

The problem, however, is that we still have a generation, indeed more than one generation, of people who think differently, who have heard that financial services and the financial market are subject to particularly stringent government supervision and who act on that knowledge, believing they can rely on such government supervision.


Nous avons, bien entendu, demandé à pouvoir rencontrer la titulaire du Prix Sakharov, ce qui nous a été totalement refusé, et même il nous a été ajouté quelque chose de particulièrement déplaisant par rapport à un prix Sakharov, c'est que par ces temps de lutte contre le terrorisme, on ne peut pas faire de geste à l'égard de Madame Leïla Zana.

We requested the opportunity to meet the Sakharov Prize winner, of course, but we were refused outright, and what we find particularly disappointing, especially since this concerns the Sakharov Prize, is that we were unable, at a time when we are combating terrorism, to meet Leïla Zana.


Je pense qu'il y a, dans cet accord-cadre, tout ce qu'il nous faut pour organiser notre coopération et si, sur la partie de la procédure qui concerne le règlement des différends, nous avons encore quelques problèmes, je suis disposé à en discuter, étant entendu cependant que le règlement des différends n'est pas une négociation, ce n'est pas une création de législation interne, c'est une prérogative exécutive.

I think that this framework agreement contains all we need to organise cooperation between our institutions and if we have a few outstanding problems on the settlement of disputes, then I am perfectly willing to discuss this question, if it is understood, however, that the settlement of disputes is not negotiation nor the establishment of internal legislation, but an executive prerogative.


Nos amendements visaient à l’améliorer davantage encore et je pense que nous avons atteint cet objectif par le biais de notre coopération avec la Commission et du dialogue constructif avec le Conseil. En travaillant en parallèle avec nous, celui-ci a accepté il y a quelques jours le contenu de sa position commune, qu’il est disposé à arrêter demain - du moins d’après ce que j’ai entendu.

Our amendments were an attempt at making it even better, and I believe that we succeeded in doing so by dint of cooperation with the Commission and good dialogue with the Council, which, working in parallel with us, agreed a few days ago on the content of its Common Position, which it is – or so I hear – keen to complete tomorrow.


Aujourd'hui encore, nous avons entendu parler de James Bond, d'espionnage américain et nous avons eu droit aux rodomontades de ce fou à ma gauche, il y a quelques instants.

Even today we have heard talk of James Bond, of American espionage and we have had the rantings of the madman to my left a few moments ago.


À peu près tout le monde au Canada qui s'intéresse de près ou de loin aux hydrocarbures extracôtiers — le gouvernement, les organismes de réglementation, l'industrie elle-même — s'entend pour dire que nous avons été très chanceux que l'accident de la plateforme Deepwater Horizon ne se soit pas produit ici, pas parce que nous sommes particulièrement vulnérables, mais parce que nous avons encore tant de choses à ap ...[+++]

There seems to be universal agreement amongst all Canadian players, if I can use that expression, in the offshore — be they government, regulatory or industry itself — that we are lucky the Deepwater Horizon accident did not happen here, not because we are especially vulnerable but because there is so much to be learned from the accident and because it was more than the one-in-a-hundred-year happening.


w