Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous effectuons déjà " (Frans → Engels) :

Elle nous permettra d'étendre les travaux que nous effectuons déjà dans le domaine de la microgravité, domaine qui pourrait avoir des applications directes dans le traitement médical de l'ostéoporose.

It will let us expand the work we are already doing in the microgravity field and it is an area for which the potential application includes direct connections to the medical relief of osteoporosis.


En réalité, nous effectuons déjà 75 à 80 p. 100 de nos échanges avec les États-Unis sans entrave, avant même cet accord sur le libre-échange.

The reality is that we traded up to 75% to 80% free trade with the United States prior to this thing called the free trade agreement.


Elle a déjà comparu devant nous à plusieurs reprises et son témoignage a été extrêmement utile pour les travaux que nous effectuons.

She has appeared before us on other occasions and has been extremely valuable to the work we do.


À l’approche de la réunion de Londres, nous avons besoin de collaborer efficacement sur ce point, évoqué par un certain nombre de députés: nous devons rassembler le paquet d’assistance et nous concentrer sur le travail que nous effectuons déjà, par exemple dans le cadre de la mission Atalanta au large des côtes, et sur son importance.

As we approach the London meeting, we need to collaborate effectively on this, a point raised by a number of Members: we need to get the package of assistance together and focus on the work that we are already undertaking, for example, in the Atalanta mission off the coast and the importance of that.


À l’approche de la réunion de Londres, nous avons besoin de collaborer efficacement sur ce point, évoqué par un certain nombre de députés: nous devons rassembler le paquet d’assistance et nous concentrer sur le travail que nous effectuons déjà, par exemple dans le cadre de la mission Atalanta au large des côtes, et sur son importance.

As we approach the London meeting, we need to collaborate effectively on this, a point raised by a number of Members: we need to get the package of assistance together and focus on the work that we are already undertaking, for example, in the Atalanta mission off the coast and the importance of that.


Or, cette démarche ne serait pas sans précédent. Nous effectuons déjà des contrôles pour le gouvernement, en vertu de la Loi sur l'immigration, quand nous vérifions les documents.

We do a screening function for the government on behalf of the Immigration Act when we have to screen the documentation, but at least we're competent or can be made competent to do that by the use of contractors or by training.


Plutôt que de rentrer dans des détails qui ont déjà été répétés à maintes reprises, je voudrais également mentionner le plan d’action sur le capital à risque, qui constitue également une partie de ce dossier, et je tiens toujours à m’assurer que nous effectuons les comparaisons nécessaires.

I would also like to mention, rather than going into the details which have been repeated so much, the risk capital action plan of which this is a part as well, and I am always keen to make sure we cross-reference.


Le vam Buck: Dans l'étude des options que nous effectuons, en ce qui concerne la disponibilité des navires et aussi, bien entendu, la cadence opérationnelle dont nous avons déjà parlé, je suis assez sûr de pouvoir maintenir la capacité des groupes opérationnels pendant deux ans et plus.

VAdm. Buck: In the options work that we are doing in relation to not just the availability of ships but, of course, the personnel tempo that we were discussing earlier, I am comfortable that I can maintain a task group capability out to two years and beyond.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous effectuons déjà ->

Date index: 2024-01-16
w