Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous déterminerons alors comment " (Frans → Engels) :

M. Roy Bailey: Je suis désolé, mais si nous voulons effectivement passer, même avec le protocole d'entente derrière nous, à un système commercialisé, conformément à l'intention du projet de loi, si nous ne rendons pas ce 25 p. 100 réellement commercial, alors comment allons-nous arriver à dire ensuite qu'il fonctionne.

Mr. Roy Bailey: I'm sorry, but if we are in fact going to move, even with the memorandum of understanding behind us, to a commercialized system, as is the intent of this bill, if we are not going to make that 25% truly commercial, then how can you ever possibly be able to report back and say it functioned?


Nous nous demandons alors comment nous allons pouvoir concurrencer une société de la taille d'Air Canada.

The concern then is how would we compete against somebody the size of Air Canada.


Pour autant, mes chers collègues, je dois dire que je reste un tant soit peu frustrée parce que, si nous affirmons que nous voulons qu’on agisse, que nous voulons que quelque chose soit réalisé durant les quatre années à venir, que ce sujet relève de la plus haute priorité, que la moitié de la population est victime de discrimination et que la moitié de son potentiel reste inutilisé, alors comment se fait-il que nous ayons cette discussion durant le dernier créneau du soir?

But, colleagues, I have to say that I am a little bit frustrated because, if we claim that we want action, that we want to achieve something in the next four years, that this is an issue of the highest priority, that half the population is being discriminated against and half the potential remains unused, then how come we are having this debate in the last evening slot?


Nous nous attendons à ce que l'enquête, comme les autres enquêtes faites jusqu'ici, nous prenne de deux à trois semaines. Nous déterminerons alors comment la contamination a pu se faire d'un point A aux aliments donnés à l'animal en question.

We anticipate that it will take us two to three weeks, as other investigations have done, to get to a determination of how contamination got from point A into this animal's food ration.


Alors, comment peut-on croire qu’il nous sera possible d’assécher ces flux migratoires, alors que l’on prévoit en plus et déjà l’arrivée future de réfugiés climatiques?

How, then, is it possible to believe that we shall be able to stem these migratory flows at a time when, in addition, the future arrival of refugees from climate change is already being foreseen?


Alors, comment se fait-il que nous devions faire appel à une personne qui sera nommée Dieu sait comment et qui, je le prévois, provoquera des frictions, car il est indispensable de maintenir l’équilibre entre les institutions, entre le Conseil, le Parlement et la Commission européenne.

So what is it that now makes us call for some person, who will be appointed goodness knows how and who, I foresee, will cause friction in the working of the institutions, because the balance between the institutions, between Council, Parliament and European Commission needs to be maintained.


- Monsieur Hänsch, nous allons voir ce point lorsque nous examinerons le projet d'ordre du jour, dans quelques instants, et nous déterminerons alors comment gérer cette situation.

– Mr Hänsch, we shall deal with this point when we come to the draft agenda in a few moments, and we shall make a decision at that time as to how to handle the situation.


Nous déterminerons alors nos priorités.

We will then decide our priorities.


Nous attendons tous les rapports. Nous examinerons alors comment la Commission a agi dans ces situations, et nous porterons ensuite un jugement.

We will wait for all the reports and will study the Commission’s behaviour in those situations, before passing judgment.


Toutefois, maintenant que nous sommes ici, il est important que nous nous montrions dignes de la confiance qu'on a placée en nous (1840) Le Parlement est assujetti à la Charte des droits et libertés, alors comment se fait-il que le Parlement et les organismes d'État qu'il crée et dont il est l'actionnaire ne soient pas assujettis à la Loi sur l'accès à l'information?

Now that we are here, it is important we do not breach the trust which was placed in us (1840) Parliament is subject to the charter of rights and freedoms. How can Parliament and the crown agencies establishes and is a shareholder in not be subject to the Access to Information Act?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous déterminerons alors comment ->

Date index: 2023-05-29
w