Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous débutons immédiatement puisqu » (Français → Anglais) :

Nous débutons immédiatement puisqu'un vote sera probablement tenu à 10 h 15.

We will begin immediately since there will probably be a vote at 10:15.


Nous avons besoin que le gouvernement nous aide immédiatement, puisque ces pratiques nous ont mis dans une situation précaire.

We need immediate help, as their past practices have put us in a very tenuous position.


Comme nous invoquerons une règle prévue par les Traités et qui nous permet de mettre immédiatement l’accord en application - sinon il serait complètement inutile -, il est juste que les parlements nationaux soient informés dès maintenant, de la même manière que nous informerons le Parlement européen, puisque nombre d’entre eux seront appelés à agir dès l’entrée en vigueur de l’application transitoire immédiate de l’accord .

Since we shall invoke a rule in the treaties that provides for the agreement to enter into force straight away – otherwise it would be totally pointless – it is right that the national parliaments be kept informed from now on, in the same way as we shall be keeping the European Parliament informed, since many of them will be called upon to act once the immediate transitional implementation of the agreement has already begun.


Je me permets d’insister: ce que nous faisons va au-delà puisque, immédiatement, nous rendons un diagnostic en quatre ou cinq pages qui est le diagnostic dont nous sommes nous-mêmes convenus au Conseil des gouverneurs.

I would take the liberty of emphasising that what we do goes beyond this, since we immediately produce a four or five-page diagnosis, which is the diagnosis on which we ourselves agreed in the Council of Governors.


Puisque le vote sera long et interrompu, entre autres, par la visite, qui nous honore, du président Kostunica, et puisque certains d'entre nous devront partir pour être présents à l'ouverture de la conférence de Marseille, nous pourrions voter immédiatement sur la question orale et puis sur tous les autres rapports.

In addition, some of us will have to leave in order to be present at the opening of the Marseilles Conference, and so we would like to be able to vote on the oral question at the start of the session before all the other reports.


- Madame la Présidente, puisque le président de la commission parlementaire mixte est en séance, je voudrais répondre immédiatement à ma collègue en disant qu'effectivement, nous avons, cette semaine, une réunion de la commission parlementaire mixte ; je vais me mettre en rapport immédiatement avec l'ambassadeur qui doit nous rendre visite ce jeudi pour qu'il nous apporte des réponses à ces questions dès la séance de jeudi et j'in ...[+++]

– (FR) Madam President, given that the Chairman of the Joint Parliamentary Committee is present, I should like to respond immediately to my fellow Member by saying that we are indeed going to hold a meeting of the Joint Parliamentary Committee this week, and I shall immediately contact the Ambassador, who is scheduled to visit us on Thursday, to see if he can offer some response to these questions as early as the Thursday sitting, and I am perfectly willing to invite my fellow Member to take part in our proceedings on Thursday morning.


Tout le monde comprend, Madame le Rapporteur, Mesdames, Messieurs, les raisons, les délais - j’y reviendrai dans un instant - et quels que soient ces délais ou ces retards, puisque c’est maintenant que nous discutons de ce rapport, je considère, au nom de la Commission, qu’il vient au bon moment, s’agissant des orientations 2000-2006, puisque c’est en ce moment que nous débutons la nouvelle programmation régionale.

Everyone understands, Mrs Schroedter, ladies and gentlemen, the reasons and the time limits involved – and I shall come back to this point presently – and whatever the time limits or delays, since we are discussing this report right now, as the representative for the Commission, I consider that the report has been issued at an opportune moment with regard to the guidelines for 2000-2006 as it is now that we are starting the new regional programming.


Le Sénat sera-t-il moins susceptible de réagir promptement devant cette situation relativement urgente si les sénateurs sont en mesure de dire qu'ils n'ont pas besoin d'examiner cette proposition immédiatement, puisque nous avons un sous-comité?

Will the Senate be less likely to react to the relative urgency of the situation if they can say that they do not need to address this proposal now because we have the subcommittee?


Mais dans les circonstances actuelles, il ne nous paraît pas approprié d'envisager cette solution dans l'immédiat puisque les tribunaux sont saisis d'une question et qu'il leur appartient de poursuivre le processus qui a été engagé par le plaignant dans cette affaire.

But, in the present circumstances, we do not think it appropriate to invoke this clause right away, because the matter is before the courts and it is up to them to pursue the process set in motion by the complainant in this affair.


On nous a dit qu'il n'y avait pas de raison pour rendre un jugement immédiatement, puisque nous aurions notre mot à dire dès que le traité serait signé.

They said there is no reason to issue a judgment now because as soon as the treaty is signed we will have our fair say.


w