Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous donne certes " (Frans → Engels) :

J'ignore si le montant s'élève à un million de dollars ou à 500 000 $, mais que nous dépensions autant d'argent pour discuter de cette question me donne certes des frissons.

I do not know if it is $1 million or $500,000 but to think that we are spending that kind of money to discuss this issue certainly raises the hackles on the back of my neck.


Point peut-être encore plus important, les éventuels investisseurs, lorsqu'ils envisagent la possibilité d'investir au Canada, tiennent compte du nombre d'arrêts de travail survenus dans le transport, ce qui nous donne certes une très mauvaise note.

Perhaps even more important, work stoppages in the transportation system are taken into account when potential investors consider Canada for additional new chemical projects, and they certainly result in a large black mark on the checklist of investment factors.


Dans la société dans laquelle nous vivons, nous voyons quotidiennement des groupes de pression très puissants et bien organisés faire valoir leurs revendications sur des questions relatives à la santé, aux aînés, etc., mais on ne donne certes pas assez souvent aux enfants la chance de faire entendre leur voix ou d'exprimer leur point de vue avec suffisamment de vigueur.

We see in our society, on a day-to-day basis, very strong, well-organized lobbies on health issues, seniors' issues, etc. The voice of children is a voice that is certainly not heard often enough or with sufficient strength.


Certes, nous sommes parvenus à lancer un projet pilote visant à mieux financer la mobilité des artistes, et nous prévoyons également d’augmenter les ressources financières consacrées à l’apprentissage tout au long de la vie et aux programmes d’échange pour la jeunesse. Néanmoins, étant donné la nécessité d’inspirer les citoyens européens à découvrir l’Europe, nous dépensons beaucoup trop peu dans ce domaine.

It is true that we have now managed to launch a pilot project to provide more money to promote artist mobility, and we also want to increase spending on lifelong learning and youth exchanges, but seen against the fact that we need to inspire European citizens to get to know Europe, we spend far too little in this area.


Lors de l’Assemblée générale du 19 décembre dernier, nous avons présenté une déclaration unilatérale, qui a été approuvée par 85 États. Ce résultat est certes encourageant, mais nous devrions également nous interroger sur la faisabilité de notre objectif et garder cette question à l’esprit, étant donné qu’à ce jour, cette déclaration n’a reçu le soutien que de 21 membres du nouveau Conseil des droits de l’homme de Genève sur les 47 ...[+++]

At the General Assembly on 19 December last year, a unilateral declaration was read out, and 85 states endorsed it; encouraging though that is, we must also, on the other hand, consider and bear in mind the question of whether our objective is capable of being achieved at all in view of the fact that, to date, this declaration has gained the support of only 21 out of 47 members of the new Human Rights Council in Geneva.


Bien qu'elle ne puisse faire l'objet d'un vote, elle nous donne certes l'occasion de parler de la nécessité d'assurer un service continu de transport de voyageurs et de marchandises entre Port-aux-Basques et North Sydney.

Although it is not votable, it certainly gives us an opportunity to talk about the need for continued passenger and freight operation between Port-aux-Basques and North Sydney.


Certes, à l’instant, la Commission vient de nous redire qu’elle ne fait qu’appliquer le traité et, j’en donne acte à M. Monti, c’est vrai. Le traité lui-même pose un problème, car sa rédaction remonte pour la partie "concurrence" au traité de Rome.

Admittedly the Commission has just told us yet again that it is only applying the Treaty and I have to admit, Mr Monti, that that is true. The Treaty itself poses a problem, because its wording, in the ‘competition’ part, goes back to the Treaty of Rome.


Nous ne pouvons certes anticiper la Convention, mais cette résolution donne une forte impulsion à un processus auquel, à nos yeux, est confié l'avenir de l'Europe démocratique.

We cannot, of course, pre-empt the Convention, but this resolution gives a great boost to a constitutional process to which, in our opinion, the future of a democratic Europe is bound.


Certes, voici longtemps que l’article 14 a cessé de s’appliquer - depuis décembre 1992 -, mais étant donné que le marché intérieur n’est pas complètement achevé, la première proposition de la Commission visait à servir les buts de l’article 93, auxquels, cela va de soi, nous ne pouvons tous que souscrire puisqu’ils procèdent directement du Traité.

Of course, Article 14 expired a long time ago, back in December 1992; however, as the internal market has not quite been completed, the purpose of the Commission's first proposal was to serve the objectives of Article 93, with which we have no choice but to agree, given that they derive directly from the Treaty.


Le sénateur Hervieux-Payette : Voilà qui nous donne certes matière à réflexion car, en autant que je suis concernée, c'est l'un des principaux obstacles qui se dressent devant les créateurs.

Senator Hervieux-Payette: I guess that certainly gives us food for thought because as far as I am concerned, this is one of the major roadblocks when it comes to the creators.




Anderen hebben gezocht naar : nous     question me donne     donne certes     qui nous donne certes     dans laquelle nous     donne     étant donné     certes     décembre dernier nous     résultat est certes     elle nous donne certes     vient de nous     j’en donne     cette résolution donne     pouvons certes     voilà qui nous donne certes     nous donne certes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donne certes ->

Date index: 2024-12-06
w