Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disposons démontrent » (Français → Anglais) :

Toutefois, cette coopération et les instruments dont nous disposons démontrent que nous pouvons progresser de manière encore plus efficace.

However, this cooperation and the facilities that we have prove that we can move forward even more efficiently.


Les preuves dont nous disposons démontrent que ces ridicules peines minimales obligatoires n'assurent aucun mécanisme préventif.

All of the evidence we have shows that these silly mandatory minimums have nothing in the way of a preventive mechanism in them.


Certains des indicateurs dont nous disposons démontrent que les services peuvent être tout aussi innovateurs au plan des nouveaux produits et processus qu'ils créent dans le secteur manufacturier, mais nous ne le reconnaissons encore que très peu.

We see, in some of the indicators we have, that services can be just as innovative in terms of new products and processes they generate in the manufacturing sector, but we still don't recognize a lot of it.


Dans ce cas précis, nous avons démontré ce que l’Union peut faire quand nous mobilisons pleinement les ressources dont nous disposons.

In this case, we demonstrated what the EU can do when we fully mobilise the resources we have.


L’attentat manqué du 25 décembre a clairement démontré que ce ne sont pas des données qui nous manquent, mais bien la capacité à utiliser efficacement les données dont nous disposons déjà.

The failed attack on 25 December has clearly demonstrated that it is not data we are lacking, but the ability to make effective use of the data which we already have.


– (EN) Monsieur le Président, tout comme notre collègue M. Caspary, je pense que nous devrions reporter non seulement le vote final sur la résolution mais aussi le vote sur son rapport, à savoir le rapport d’avis conforme. En effet, le débat d’hier a clairement démontré que le Conseil n’était pas prêt à donner au Parlement l’opportunité et la possibilité suffisantes de mener un suivi réel de la situation au Turkménistan et d’avoir un impact sur la situation actuelle en nous basant sur un tel accord. Étant donné que nous ne ...[+++]

– Mr President, I totally agree with our colleague, Mr Caspary, that we should postpone not only the final vote on the resolution but also the vote on his report – the assent report – because it was very clear in yesterday’s debate that the Council in particular was not prepared to give the European Parliament sufficient opportunity and the possibility to really monitor the situation in Turkmenistan and have an impact on the situation there on the basis of such an agreement. Since we did not get sufficient guarantees, we also support Mr Caspary’s proposal to postpone these votes.


Nous avons démontré, en collaboration avec les larges réseaux dont nous disposons, notre capacité à mobiliser la société civile dans la perspective de la stratégie de Lisbonne, et à encourager un débat fructueux", a déclaré Mme Sigmund.

We have proven that, in collaboration with our extensive networks, we can mobilize civil society around the Lisbon Strategy and encourage a fruitful debate," Sigmund said.


La chose la plus importante à laquelle nous devons réfléchir est que nous n’avons pas seulement une déclaration politique, nous avons aussi un plan d’action et nous disposons de deux ans pour faire de véritables progrès démontrables avant que ce sommet se réunisse à nouveau à Tunis.

The most important thing we must reflect on is that we do not just have a political declaration, we also have an action plan and we have two years in which to make some real demonstrable progress before this summit reconvenes in Tunis.


Le témoignage présenté hier par M. Sterritt ainsi que le document Tribal Boundaries passent en revue avec soin notre histoire orale, la corroborent avec des documents, et les plus vieux documents dont nous disposons démontrent que les terres appartiennent aux Gitanyows depuis Ginsgoix jusqu'à ce que l'on ait passé Bell-Irving.

The evidence put forward by Mr. Sterritt yesterday and in Tribal Boundaries carefully looked at our oral history, documented that and the earliest documentary record available, that it is Gitanyow land starting at Ginsgoix all the way up past the Bell-Irving.


Toutefois les indicateurs dont nous disposons aujourd'hui nous démontrent que les changements commencent à se faire sentir plus sensiblement dans certains secteurs comme les transport, par rapport à d'autres, comme dans les marchés publics.

However, all the indicators now are that the changes are beginning to make themselves more keenly felt in some sectors such as transport than in others such as public procurement.


w