Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disposons dorénavant » (Français → Anglais) :

Avec la nomination d'Alexander Italianer, nous disposons dorénavant d'une équipe extrêmement solide dotée d'une large expérience dans tous les domaines d'action clés de l'UE.

Together with Alexander Italianer, there is now an exceptionally strong team with broad experience in all key EU policy areas in place.


En raison, cependant, de l'intensification, de l'amélioration des techniques agricoles et des ressources dont nous disposons dorénavant, je vais revenir à l'exemple que j'ai cité en matière de rendement.

However, because of intensification, of how farmers are improving and of the resources we have available to us, I will bring you back to my example of yield.


Nous disposons dorénavant d’un cadre pour mieux répondre ensemble à des crises qui pourraient se produire.

We now have a framework which will enable us to respond together to any crises that may occur.


Nous disposons dorénavant d’un outil primordial pour lutter contre la traite et protéger les victimes.

Today, we have a very important tool to fight trafficking, protect victims, and make sure that we send the message that this is a very severe crime.


Nous disposons dorénavant d’un instrument de poids qui prouve au monde notre engagement à lutter contre cet esclavage des temps modernes. La directive viendra renforcer nos efforts.

It has given us an important tool, it has shown the world our commitment to fighting modern slavery and it will strengthen our efforts.


La Commission européenne a montré que cette situation ne se pose pas encore en Europe, et nous espérons qu’à l’avenir elle n’y sera pas confrontée non plus, car nous disposons dorénavant de cultures énergétiques de deuxième génération.

The European Commission has shown that such a situation has not yet arisen in Europe, and we hope that it will not arise in future either, since we now have the second generation of energy crops.


Je viens de vous donner.L'analyste vient de me dire que nous disposons seulement de ces deux semaines pour le faire d'ici juin. Donc, maintenant que nous le savons, acceptons-nous de la traiter dorénavant non pas comme une motion appropriée et de dire qu'elle doit être votée comme un amendement distinct?

I've just given you.The analyst just told me that we only have those two weeks to do it before June, so now that you know this, do we want to look at this as not an appropriate motion anymore and say that it has to be dealt with as an amendment on its own?


Le pacte en soi n’a pas été modifié, mais nous disposons dorénavant d’une estimation des budgets.

The pact itself has not changed, but an estimate of those budgets is now available to us.


Nous disposons dorénavant d'un bureau de projet en bonne et due forme et il pourra vous fournir tous les détails.

We now have a fully fledged project office in place, and he'll give you all the details.


Je crois — et je l'ai indiqué dans mon mémoire — que le système de justice — c'est-à-dire le droit et la procédure en matière pénale que j'enseigne dans mon cours — comporte des doctrines très poussées régissant l'inaptitude à subir un procès et la défense d'une personne déclarée non criminellement responsable pour cause de troubles mentaux. En outre, nous disposons dorénavant d'un régime détaillé au stade postérieur à la décision.

In my view, and I have said this in my paper, the justice system at the level that I teach in my Criminal Law and Procedures course has very sophisticated doctrines dealing with unfitness to stand trial, the defence of not criminally responsible on account of mental disorder, and now an elaborate dispositional regime for the post-adjudication stage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons dorénavant ->

Date index: 2023-07-03
w