Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disent depuis " (Frans → Engels) :

Nous avons appris que les experts disent depuis 25 ans que les wagons DOT-111 ne sont pas un moyen de transport sécuritaire pour les marchandises dangereuses. Pourtant, chaque jour, dans ma circonscription, nous voyons encore des centaines de ces wagons passer devant des maisons, des écoles et des garderies.

We learned that for 25 years, experts had been saying DOT-111 railcars were unsafe to carry dangerous goods, yet we still see hundreds rolling past homes, schools and daycares in my riding every day.


Ce que nous savons vraiment, c’est que nos électeurs nous disent depuis un moment qu’ils estiment que le registre n’est ni juste ni raisonnable et qu’il cible des citoyens respectueux de la loi. Monsieur le Président, c’est avec plaisir que je prends la parole à la Chambre pour participer au débat sur le projet de loi C-19, Loi sur l'abolition du registre des armes d'épaule.

Mr. Speaker, it is a pleasure to stand in this House and add my voice to the debate on Bill C-19, the ending the long registry act.


Ils le disent depuis des années, mais les règles n’ont pas changé. Devons-nous alors reprocher à la Commission européenne de préserver des règles complexes qui encouragent les erreurs?

They have been saying this for years, but the rules have not changed, so should we then blame the European Commission for maintaining complex rules that encourage errors?


Les responsables politiques traditionnels vantent le processus de Bologne comme un pas important sur la voie d’un espace européen de l’enseignement supérieur, et ils nous disent depuis des années que ce processus nous rendra tous plus compétitifs.

Traditional politicians have been vaunting the Bologna Process as the crucial step towards a European Higher Education Area for years and have told us that that would make us all much more competitive.


Les Canadiens d'un océan à l'autre comprennent maintenant ce que les habitants d'Edmonton disent depuis des années: nous avons la meilleure université au Canada et nous ouvrons la voie avec des idées et des activités de recherche qui façonneront l'avenir.

Canadians everywhere understand what Edmontonians have been saying for years: we are home to the best university in Canada and are leading the way with ideas and research that will shape the future.


Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, dès lors, assez ironique de la part de cette instance qui a été tellement exigeante et a tant insisté auprès de nous pour que sa gouvernance et sa transparence s'améliore, qu'elle fasse ce que ...[+++]

Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted would happen about two years ago to the relevant members of the relevant Parliament committee and was more or less laughed at that this would ever occur, and it has) – this body that has been demanding with us and pressing us to get incr ...[+++]


Les Ukrainiens disent souvent qu’un mur de Schengen a été érigé; que ce qui a été introduit et accueilli par tous avec joie, nous Polonais, les Français et depuis longtemps déjà les Allemands, n’est en réalité qu’un processus naturel d’isolation; que ces files d’attentes interminables devant les consulats, les refus, le prix des visas, cet ensemble d’éléments correspond simplement à un signal qui leur est destiné. De surcroît, ce signal est perçu de ...[+++]

The Ukrainians often say that a Schengen wall has been erected, that what has been introduced and greeted with joy by everybody, by us Poles, by the French, for a long time now by the Germans, is in reality just a process of natural isolation, that the queue in front of a consulate, the refusal, the price – all that is merely a signal to their societies, a signal received very negatively in the context of all the aspirations we speak so much about in this Chamber and elsewhere.


- L’honorable parlementaire se réjouit tout comme moi de la sagesse des conventionnels, qui ont véritablement fait entrer le sport dans le projet de traité en tenant compte de ce que l’Union et le Parlement disent à ce sujet depuis des années. Depuis des années, nous parlons de la dimension sociale, de la dimension éducative du sport.

– (FR) The honourable Member welcomes, as I do, the wisdom of the Convention members, who have actually included sport in the draft treaty, taking into consideration what the Union and Parliament have been saying on this subject for years. We have been talking about the social dimension and educational dimensions of sport for years.


Si nous devons attendre cinq ans, je demanderais au ministre de faire en sorte que les membres des Forces armées profitent d'un processus convenable et obtiennent l'appareil qu'ils veulent et dont ils ont besoin, comme ils nous le disent depuis 10 ou 15 ans.

I ask the minister, if we have to wait for five years, to make damn sure that the members of the Armed Forces are the beneficiaries of a proper process and that they get the type of equipment that they want and need, equipment that they have told us for the last 10 to 15 years they need.


En se servant de toutes sortes d'indicateurs, les Nations Unies nous disent depuis de nombreuses années, et nous n'avons pas besoin de l'ONU pour le savoir, que nous vivons à n'en pas douter dans l'une des meilleures démocraties du monde.

Using all kinds of indicators, the United Nations has said that for many years, and we do not need the United Nations to tell us that we certainly live in one of the best democracies in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disent depuis ->

Date index: 2021-10-23
w