Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous dire si cela reflète vraiment » (Français → Anglais) :

Cela reflète vraiment le remarquable bilan du gouvernement lorsque je vois, par exemple, le porte-parole de l'opposition en matière de finances intervenir sans dire mot des finances du pays.

It is a great compliment to the government when I see, for example, the opposition finance critics getting up but not talking about the finances of the nation.


Le gouvernement favorisera ce qu'il juge important et en fera la promotion. Il y a peu de chances que cela reflète vraiment les valeurs et la culture de la population.

Government will promote and foster what it values and it will unlikely reflect the values and culture of its people.


Je dirais que cela reflète vraiment ce que j'ai entendu un peu partout au pays à cet égard; notre projet de loi a tenu compte de cela.

But I would say that this truly reflects what I heard all across the country about this matter; our bill took it into account.


Pourriez-vous nous l’expliquer et nous dire si cela reflète vraiment la volonté de l’ensemble de la Commission?

Could you explain that to us and is that really the will of the entire Commission?


Pour répondre à M. Pflügler, qui n’a pas manqué de mettre en avant les droits de l’homme, je suis évidemment d’accord avec lui pour dire que cela est vraiment crucial.

To respond to Mr Pflügler, who made sure to raise the issue of human rights, I obviously agree with him that this is absolutely crucial.


Je ferai très court. Je vous le dis très clairement, cela commence vraiment à m’énerver, car un déjeuner des ministres des Affaires étrangères de l’Union européenne nous coûte en moyenne 100 millions d’euros.

I will keep this very brief, and tell you once and tell you clearly that I am slowly getting steamed up by the fact that a lunch for the European Union's Foreign Ministers costs us on average EUR 100 million.


Ensuite, tous nous pouvons dire que cela a été mieux pour nos amis, mais ce que je n’arrive pas à comprendre - Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs - c’est l’acharnement de M. Poettering, par ailleurs mon ami, à dire qu’être libéral c’est comme être un catéchumène qui finit par devenir un démocrate-chrétien.

We can all say that things have gone better for our friends, but what I do not understand, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, is why Mr Poettering, who is also my good friend, is determined to say that being liberal is a sort of apprenticeship for becoming a Christian Democrat.


Cela revient à moins de 0,1 euro par personne et par an, on ne peut donc pas dire que cela constitue de grosses sommes d'argent, mais c'est de l'argent dépensé en faveur d'une vraie démocratie européenne et nous voulons faire en sorte de maintenir ce niveau et d'en faire plus encore dans les années à venir.

It works out at less than EUR 0.1 per person per annum, so it cannot be said to be a great deal of money, but it is money that is being spent on real European democracy and we want to ensure that we keep that up and that we see that we do more in future years.


C'est parfaitement injuste et cela reflète vraiment une mauvaise planification de la part du gouvernement.

That is unfair and really reflects poor planning on behalf of the government.


Cela reflète vraiment notre conscience sociale.

This is truly a reflection of our social conscience.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous dire si cela reflète vraiment ->

Date index: 2025-08-15
w